Іван Дорн праспяваў у Варшаве па-ўкраінску з беларускім вулічным музыкам
Украінскі выканаўца Іван Дорн праспяваў разам з вулічным музыкам з Беларусі Іванам Абрамавым, які выступае ў Варшаве. Для дуэта Дорн прапанаваў песню «Стыцамен», перакладзеную на ўкраінскую. Відэа набрала больш за 400 тысяч праглядаў, заўважыў «Мост».

Іван Абрамаў часта выкладвае ў сябе ў блогу ролікі, як падыходзіць да мінакоў і спявае для іх. Ролік з Дорнам зняты ў той жа манеры. Беларус падыходзіць з гітарай і пытае па-руску ў Дорна, які сядзіць на лаўцы, якая ў яго любімая песня. Той пытае, ці разумее хлопец па-ўкраінску, і прапануе праспяваць сваю любімую песню.
Ці было выкананне экспромтам або нарыхтоўкай, сказаць цяжка. Але Абрамаў у каментарах напісаў: «Вось так на вуліцы нараджаюцца новыя хіты», — і паставіў смайлік.
У каментарах прыхільнікі Дорна падзяліліся ў сваіх ацэнках. Хтосьці дзякаваў яму за пераклад песні. Але выкананне па-ўкраінску спадабалася не ўсім.
«Рэспект за ўкраінскую, але гэтая песня не перакладаецца. Няхай будзе арыгінал», — напісаў адзін з каментатараў.
Пад відэа — каля 12 тысяч лайкаў.
-
Каб раздаць квіткі на Шамана, падключылі райвыканкамы. А ён запісаў відэа: «Привет, Белоруссия!» і спяваў гімн Расіі
-
Піт Паўлаў: «У N.R.M. былі і дзікая папулярнасць, і наватарства. Зробім апошнія канцэрты прыгожымі»
-
«Баста ўжо паклікаў на лэйбл». Хлопец з Гродна за месяц стаў рэперам, якога абмяркоўвае ўся постсавецкая прастора
Каментары