Litaratura

Ahučany karotki śpis naminantaŭ premii imia Karłasa Šermana dla pierakładčykaŭ

Žury litaraturnaj premii imia Karłasa Šermana dla pierakładčykaŭ nazvała kankursantaŭ, jakija ŭklučany ŭ šortlist. Sioleta ŭznaharodaj adznačać najlepšyja pierakłady, vydadzienyja ŭ 2021 i 2022 hadach.

Na premiju imia Karłasa Šermana za 2021 hod pretendujuć nastupnyja vydańni:

U naminacyi «Pierakład paezii»:

  1. Ihar Krebs, Hanna Jankuta, Volha Hronskaja, Kaciaryna Macijeŭskaja, Iryna Paŭłovič, pierakład ź niamieckaj — Hieorh Hajm «Vybranyja vieršy». Vydaviec Źmicier Kołas, Minsk, 2020.
  2. Kaciaryna Macijeŭskaja, Andrej Chadanovič, Hanna Jankuta, pierakład z polskaj — Kšyštaf Kamil Bačyński «Vybranyja vieršy». Vydaviec Źmicier Kołas, Minsk, 2021. 
  3. Jaŭhien Papakul, pierakład sa staražytnaisłandskaj — «Eda. Pieśni pra bahoŭ». Vydaviectva «Halijafy», Minsk, 2021. 

Na premiju za pierakład prozy zmahajucca nastupnyja pierakładčyki:

  1. Volha Hronskaja, pierakład ź niamieckaj — Hierta Miuler «Siońnia ja nie chacieła b z saboj sustrakacca». Vydaviectva «Januškievič», Minsk, 2021.
  2. Uładzimir Lankievič, Alena Piatrovič, pierakład z polskaj — Daminika Słovik «Zimoŭka». Vydaviectva «Januškievič», Minsk, 2021. 
  3. Siarhiej Šupa, pierakład ź ispanskaj — Habryjel Harsija Markies «Vosień patryjarcha». Vydaviectva «Januškievič», Minsk, 2021. 

Na pieramohu ŭ naminacyi «Pierakład dziciačaj knihi» pretendujuć:

  1. Palina Hrynčanka, pierakład z ruskaj — Alaksandra Chamianok «Italjanskaje padarožža». Vydaviectva «Narodnaja aśvieta». Minsk, 2021. 
  2. Nadzia Kandrusievič, pierakład sa šviedskaj — Lena Andersan «Mułan i bułački». Vydaviectva «Koska», Minsk, 2021. 
  3. Siarhiej Matyrka, pierakład ź niamieckaj — Otfryd Projśler «Krabat. Lehienda Čornaha młyna». Vydaviectva «Januškievič», vydaviectva «Koska», Minsk, 2021. 

Karotki śpis premii imia Karłasa Šermana za 2022 hod skłali nastupnyja vydańni:

U naminacyi «Pierakład paezii»:

  1. Kaciaryna Macijeŭskaja, pierakład z polskaj — Uładysłaŭ Šlenhiel «Vybranyja vieršy». Vydaviec Źmicier Kołas, Minsk, 2022. 
  2. Jaŭhien Papakul, pierakład sa staražytnaisłandskaj — «Eda. Pieśni pra hierojaŭ». Vydaviectva «Technałohija», Minsk, 2022.
  3. Siarhiej Šupa, pierakład sa staražytnahabrejskaj — «Pieśnia pieśniaŭ». Vydaviectva «Vesna Books», Praha, 2022. 

U naminacyi «Pierakład prozy»:

  1. Alaksandra Dźmitranok, pierakład z arabskaj — Naval Saadavi «Žančyna na nulavym punkcie». Vydaviectva «Januškievič» («Pflaŭmbaŭm»), Minsk, 2022.
  1. Siarž Miadźviedzieŭ, pierakład z anhlijskaj — Kormak Makarci «Daroha». Vydaviectva «Januškievič», Varšava, 2022. 
  2. Mikoła Ramanoŭski, pierakład z polskaj — Ščepan Tvardach «Karol». Vydaviectva «Januškievič». Varšava, 2022. 

U naminacyi «Pierakład dziciačaj knihi»:

Andrej Strocaŭ, pierakład z anhlijskaj — Kłajv Stejpłz Ljuis «Chroniki Narnii: Prync Kaśpijan». Vydaviectva «Pazityŭ-centr», Minsk, 2022. 

U konkursie ŭdzielničajuć pierakłady mastackich knih na biełaruskuju movu, vydadzienyja ŭpieršyniu ŭ papiarovym abo elektronnym varyjancie ŭ 2021 i 2022 hadach.

U skład žury premii ŭvajšło piaciora siabraŭ, siarod jakich litaraturaznaviec, pierakładčyk, kandydat fiłałahičnych navuk Dzianis Kandakoŭ, paet i pierakładčyk Siarhiej Pryłucki, pierakładčyk Siarhiej Smatryčenka.

Premija imia Karłasa Šermana była zasnavanaja ŭ 2016 hodzie pry padtrymcy Biełaruskaha PEN-centra, Sajuza biełaruskich piśmieńnikaŭ i dabračynnaha Fondu «Viartańnie». Jana ŭručajecca za najlepšy pierakład mastackaj knihi na biełaruskuju movu. Sioleta suarhanizatarami premii vystupajuć Bellvory Stiftung (Switzerland), Biełaruski PEN i Mižnarodny sajuz biełaruskich piśmieńnikaŭ.

Kamientary

Ciapier čytajuć

«Byŭ upeŭnieny, što ja niedatykalnaja asoba dla rasijan». Pieršaje intervju Jurasia Ziankoviča na svabodzie18

«Byŭ upeŭnieny, što ja niedatykalnaja asoba dla rasijan». Pieršaje intervju Jurasia Ziankoviča na svabodzie

Usie naviny →
Usie naviny

Ukraina abviaściła ŭ vyšuk uradženca Biełarusi. Jaho abvinavačvajuć u katavańni žycharoŭ akupavanaha Skadoŭska5

Kiraŭnik Lachavičaŭ ab pracoŭnych mihrantach u rajonie: Pakistancaŭ pakul nie razhladajem, chacia prapanovy ŭžo zakidvali

Ci možna zajści pahrecca ci pasiadzieć ź siabrami ŭ čužym padjeździe? Tłumačyć advakat2

Žančynu ŭ ZŠA, što źnikła 62 hady tamu, znajšli žyvoj1

U DAI raspaviali, jak buduć pierakryvać Minsk u dzień paradu

Mužčyna ŭ Biarozaŭskim rajonie zrabiŭ pistalet-kulamiot na 3D-pryntary7

Ipešnik u Minsku pisaŭ ananimki na kankurentaŭ, u tym liku i palityčnyja. Zafiksavana 18 epizodaŭ3

Novaje nastupleńnie USU ŭ Kurskaj vobłaści5

«Jon zabyŭsia, što ŭ našaj krainie čas — ništo». Kłasičny kitajska-amierykanski biestseler vyjšaŭ pa-biełarusku3

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

«Byŭ upeŭnieny, što ja niedatykalnaja asoba dla rasijan». Pieršaje intervju Jurasia Ziankoviča na svabodzie18

«Byŭ upeŭnieny, što ja niedatykalnaja asoba dla rasijan». Pieršaje intervju Jurasia Ziankoviča na svabodzie

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić