Vydaviectva «Papury» pieravydała kareła-finski epas «Kalevała» ŭ pierakładzie linhvista i piśmieńnika Jakuba Łapatki, jaki za hetuju pracu byŭ uznaharodžany finlandskaj premijaj «Epas». Taksama Jakub Łapatka staŭ pieršym łaŭreatam pierakładčyckaj Premii imia Karłasa Šermana, piša Bellit.info.

Upieršyniu «Kalevała» pa-biełarusku vyjšła ŭ listapadzie ŭ vydaviectvie Źmitra Kołasa u 2015 hodzie. Na adroźnieńnie ad šerahu inšych pierakładaŭ epasu na zamiežnyja movy pierakład na biełaruskuju byŭ zrobleny niepasredna z aryhinału i vydatna pieradaje ŭsie jahonyja admietnaści: i movu, i intanacyju, i vobrazny śviet.
Jakub Łapatka jašče ŭ školnyja hady pryjazdžaŭ u Kareliju da svajakoŭ, dzie vyvučyŭ karelskuju movu, što dalej paspryjała vyvučeńniu i finskaj movy.

«Niešta padobnaje da «Kalevały» možna skłaści i ź biełaruskich kazak. Padabrać u ich paradak, pierałažyć, mahčyma, u vieršy i źviazać adnym hierojem, jakim-niebudź kavalom, ci što… Narod ža viečny, viečnaje jaho mastactva, viečnyja i tvorcy pieśni i kazki. U takim pierakanańni ŭmacoŭvała mianie «Kalevała», — tak pisaŭ Jakub Kołas paśla znajomstvam z kareła-finskim epasam.
Kupić knihu možna ŭ mienskich kniharniach i, naprykład, praz sajt Oz.by.

Ciapier čytajuć
«U vyniku jon skazaŭ mnie: «Chopić mianie šantažavać, ja chaču palubavacca hetymi drevami». Aksana Kołb raskazała, pra što razmaŭlała sa Statkievičam na miažy

Kamientary
Mda, zołotaja kniha, otboju nie budiet ))))