Выйшаў музычны альбом на вершы паэтаў першай паловы ХХ стагоддзя, якія пісалі на ідыш
У альбом увайшлі кампазіцыі на вершы Лейба Найдуса, Мойшэ Кульбака, Ізі Харыка, Абрама Рэйзена — вялікіх паэтаў, чые імёны сёння амаль невядомы шырокай аўдыторыі, а ідыш — мова, на якой яны пісалі, знік са штодзённага жыцця.

Выйшаў музычны альбом на вершы паэтаў першай паловы ХХ стагоддзя, якія пісалі на ідыш.
Yiddish Veršes — музычны альбом, заснаваны на вершах яўрэйскiх паэтаў Беларусі, якія пісалі на ідышы ў першай палове XX стагоддзі. Сем сучасных беларускіх артыстаў пераасэнсавалі забытыя тэксты і ператварылі іх у арыгінальныя музычныя кампазіцыі ў розных жанрах: ад летуценнага даба і электронікі да арт-рок эксперыментаў і рэпа.
Праект ініцыяваны Цэнтрам беларуска-яўрэйскай культурнай спадчыны ў партнёрстве з музычным лэйблам Radio Plato. Яго мэта — вярнуць у культурную прастору пласт беларускай гісторыі, выцеснены з грамадскай памяці. Yiddish Veršes прапануе новае чытанне культурнай спадчыны, што дзесяцігоддзямі заставалася ў цені.
У альбом увайшлі кампазіцыі на вершы Лейба Найдуса, Мойшэ Кульбака, Ізі Харыка, Абрама Рэйзена — вялікіх паэтаў, чые імёны сёння амаль невядомы шырокай аўдыторыі, а ідыш — мова, на якой яны пісалі, знік са штодзённага жыцця.
Удзельнікамі альбома сталі сем беларускіх музыкаў: Palina, Tok Rukoo, KOOB, WTBSK, Syndrom Samazvanca, Лайтовы і Anastasia Rydlevskaya.
Экспертную падтрымку Yiddish Veršes аказваюць літаратуразнаўца, прафесар славістыкі і юдаікі Міхаіл Круцікаў (University of Michigan) і лінгвіст Сяргей Шупа (Прага).
Публічная прэзентацыя альбома адбудзецца 13 чэрвеня ў Вільні ў рамках гарадскога фестывалю «Ноч культуры» з удзелам артыстаў з кампiляцыi.
Каментары