Hramadstva

«Na placoŭcy była vałtuźnia, a nie bojka». Vidavočca napadu na Ramana Bandarenku raskazała padrabiaznaści incydentu

Uviečary 11 listapada nieviadomyja pryjechali ŭ lehiendarny dvor «Płošča Pieramien» zrazać stužki. Skončyłasia ŭsio bojkaj z Ramanam Bandarenkam, 31-hadovym chłopcam. Nieviadomyja źbili jaho, paśla čaho dastavili ŭ RUUS, a adtul — užo biez prytomnaści — u balnicu.

AMAP na Płoščy Pieramien. Ilustracyjnaje fota Nadziei Bužan

Ciapier Raman u komie ŭ vielmi ciažkim stanie, prahnozy — kiepskija.

Miascovaja žycharka Julija stajała pobač z Ramanam i bačyła ŭsio na svaje vočy.

«Učora kala 10-j viečara ŭ naš dvor pryjechali ludzi ŭ cyvilnym z maskami na tvarach. 2-3 žančyny i siem mužčyn. Pačali zrazać stužki.

Ja vyjšła na vulicu i bačyła padziei na svaje vočy, — raskazvaje Julija. — U mianie ŭźnikła sprečka z adnoj z žančyn: što vy tut robicie? Adkaz byŭ: my nieabyjakavyja hramadzianie, žyviom u svajoj krainie!

U hety čas ja ŭbačyła Romu. Padyšła da jaho, pavitałasia. My stajali ź im i słuchali, jak niejki chłopiec viadzie palemiku z adnym ź cicharoŭ.

Roma spakojny, nie haračy. Jon ža mastak. Nikoli nie pravakavaŭ na bojki, pavodziŭ siabie razvažliva. I ŭčora taksama.

Roma słuchaŭ-słuchaŭ dyjałoh chłopca ź cicharom, paśla zrazumieŭ, što heta biessensoŭnaja razmova. I skazaŭ chłopcu: «Usio, niama pra što tut razmaŭlać, zakančvajcie».

Tut cichar da jaho paviarnuŭsia i skazaŭ: «Ty što tut, borzy?» I pajšoŭ na Romu.

Roma pačaŭ adychodzić. I jany apynulisia amal u murała. Cichar šturchanuŭ Romu.

Roma adchilaŭsia, ale nie adbivaŭsia! Ale cichar schapiŭ jaho, pačaŭ krucić. I atrymałasia tak, što jon mocna šturchnuŭ Romu na dziciačuju mietaličnuju leśvičku i nasieŭ na jaho. I tut u hetaha cichara vypaŭ telefon.

Ja kryknuła: Roma, zdymi masku ź jaho!»

Paśla hetych słoŭ cichar padchapiŭ telefon i rezka ŭciok, kaža Julija. 

«Ale ŭ tuju ž siekundu z roznych kutoŭ padbiehli dvoje ŭ šerym i čornym — nie ŭ formie, u cyvilnym i ŭ maskach. Jany padbiehli i pačali Romu «presavać»: jany jaho nie bili, ale nasieli, prycisnuli da ziamli.

Uvieś hety čas pa pierymietry dvara stajali taniravanyja busy. Ź ich nichto nie vychodziŭ.

I hetyja, jakija vybiehli, uziali Romu, panieśli za ruki i nohi, machnuli busu, kab toj padjechaŭ. Romu zakinuli ŭnutr mašyny. Kab bus trośsia — ja nie bačyła. Zakinuli, i bus adrazu źjechaŭ.

Usio heta ja pierakazała siońnia śledčym. Liču, što situacyju treba maksimalna apubličvać.

Ja dumaju, Ramana bili abo ŭ busie, abo ŭ RUUS. Na placoŭcy heta była vałtuźnia, a nie bojka. I Raman ab tuju leśvičku ŭdaryŭsia nie hałavoj! Va ŭsiakim vypadku ja tak ubačyła. I kryvi paśla na dziciačaj placoŭcy nie było».

Čytajcie: 

«Šancaŭ zusim mała». Źbity na «płoščy Pieramien» Raman Bandarenka znachodzicca ŭ Balnicy chutkaj dapamohi

«Jon miž žyćciom i śmierciu»: miedyk rasšyfravaŭ skarot «ŠKH 4b» z vypiski źbitaha Bandarenki

Kamientary

Ciapier čytajuć

Źjaviŭsia płan Jeŭropy pa zakančeńni vajny va Ukrainie — poŭny tekst21

Źjaviŭsia płan Jeŭropy pa zakančeńni vajny va Ukrainie — poŭny tekst

Usie naviny →
Usie naviny

Vyzvalenych ź niavoli ŭkraincaŭ sustrakaŭ asabista Kiryła Budanaŭ VIDEA5

Vyzvalenaja 18‑hadovaja palitźniavolenaja Maryja Misiuk14

Manierhiejm: čałaviek, jaki z rasijskaha raźviedčyka pieratvaryŭsia ŭ vyratavalnika Finlandyi ad Rasii32

Vakansija ŭ «Našaj Nivie»: pierakładčyk ź biełaruskaj na rasiejskuju + karektar biełaruskaj viersii + maderatar kamientaŭ31

Mancior linij vysokaha napružańnia z Pružan raskazaŭ pra pazityŭny vynik piaci hadoŭ biez seksu23

«Ja prosta ŭ žachu». Byłaja siabroŭka — pra tuju samuju dziaŭčynu, jakaja žyła pryhožaje žyćcio i jakuju abmiarkoŭvajuć u internecie1

Ejsmant: Dvuch katalickich śviataroŭ pamiłavali pa prośbie Papy Lva XIV8

Maładuju maci ź Lidy, jakaja tolki što naradziła, asudzili za palityku9

U Śvietłahorsku ŭ nielehalnaj stamatałahičnaj klinicy pacyjentam lačyli zdarovyja zuby3

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Źjaviŭsia płan Jeŭropy pa zakančeńni vajny va Ukrainie — poŭny tekst21

Źjaviŭsia płan Jeŭropy pa zakančeńni vajny va Ukrainie — poŭny tekst

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić