Premjer-ministram Niepała pavinien stać były repier. Jon pieramoh na vybarach paśla pratestaŭ pakaleńnia Z
Jaho partyja pierakanaŭča pieramahła na vybarach.

Były repier Balendra Šach moža stać premjer-ministram Niepała paśla pierakanaŭčaj pieramohi jaho partyi na vybarach, piša Bi-bi-si.
Nacyjanalnaja niezaležnaja partyja (taksama viadomaja jak «Rastryja Svatantra», RSP) atrymała pieramohu na pieršych vybarach paśla pratestaŭ pradstaŭnikoŭ pakaleńnia Z, jakija pryviali da dziasiatkaŭ achviar i źviaržeńnia ŭrada.
Upieršyniu za niekalki dziesiacihodździaŭ adna partyja atrymała bolšaść u Niepale, dzie vybarčaja sistema zvyčajna pryvodzić da kaalicyjnych uradaŭ.
35‑hadovy Šach pieramoh 74‑hadovaha Šarmu Oli, jaki čatyry razy zajmaŭ pasadu premjer-ministra, u akruzie Džchapa-5 — tradycyjna nadziejnaj akruzie dla Kamunistyčnaj partyi Niepała (UML).
«Heta pieramoha nadziei i pieramien, — zajaviŭ adzin ź lidaraŭ RSP Ramieš Paŭdźjał. — Heta samaje jarkaje paćvierdžańnie ruchu pakaleńnia Z. Sapraŭdnaja danina pamiaci pakutnikam pakaleńnia Z budzie vykazana ŭ štodzionnaj pracy ŭrada pad kiraŭnictvam Balendry Šacha».
Vyniki vybaraŭ pakazali mocnuju hramadskuju niezadavolenaść palityčnym isteblišmientam: tradycyjnyja partyi i ich lidary stracili vialikuju kolkaść miescaŭ u parłamiencie.
Hetyja vybary ličylisia adnymi z samych značnych i napružanych za apošnija hady: u ich syšlisia palityčnyja ciažkavahaviki, jakija dziesiacihodździami daminavali ŭ palitycy Niepała, i bolš maładoje pakaleńnie, jakoje abiacała pakončyć z karupcyjaj i adkryć novuju hłavu ŭ žyćci krainy.
Chto taki Balendra Šach?
Balendra Šach — repier, jaki staŭ palitykam i simvałam «revalucyi pakaleńnia Z».
Niahledziačy na adnosna nievialiki palityčny dośvied, 35‑hadovy Šach ličyŭsia favarytam honki. Jon pravioŭ dynamičnuju kampaniju, zdoleŭšy skarystacca imknieńniem da pieramien — asabliva siarod maładych niepalcaŭ.
Šach pa adukacyi inžynier, adnak svaju papularnaść jon nabyŭ jak repier, jaki krytykuje ŭ svaich pieśniach biednaść, biespracoŭje i karupcyju. U 2022 hodzie jon vyrašyŭ zaniacca palitykaj i bałatavaŭsia jak niezaležny kandydat na pasadu mera Katmandu.
Atrymaŭšy ŭpeŭnienuju bolšaść hałasoŭ, jon prystupiŭ da maštabnaj zadačy — naviadzieńnia paradku ŭ horadzie, uklučajučy rujnavańnie niezakonnych pabudoŭ i vyrašeńnie prablemy sa śmiećciem.
Adnak mienavita moładzievyja pratesty ŭ vieraśni minułaha hoda vyvieli Šacha na ahulnanacyjanalny ŭzrovień.
Paśla taho jak raptoŭna ŭspychnuli demanstracyi — pieršapačatkova spravakavanyja zabaronaj sacyjalnych sietak, ale jakija padsiłkoŭvalisia bolš šyrokim niezadavalnieńniem karupcyjaj i ekanamičnym stanoviščam, ułady adkazali siłaj — 21 pratestoŭca zahinuŭ.
Paŭstańnie pierarasło ŭ bolš šyrokija biesparadki i padpały, u vyniku jakich zahinuli 70 čałaviek. U kančatkovym vyniku heta pryviało da adstaŭki ŭrada na čale z K. P. Šarmaj Oli, jaki čatyry razy zajmaŭ pasadu premjer-ministra, i jaho prakitajskaj Kamunistyčnaj partyi.
U niepalskaj palitycy nazapasiłasia stomlenaść z-za pastajannych palityčnych manieŭraŭ troch najbujniejšych partyj i samoj partyjnaj sistemy, dzie amal nie było stymułaŭ da reformaŭ i praktyčna nie isnavała alternatyvy, kaža analityk z Katmandu Amiš Radž Mułmi.
«Vyniki hetych vybaraŭ možna razhladać jak hałasavańnie suprać starych partyj. Nizkaja jaŭka i vysoki vynik RSP pakazvajuć na toje, što prychilniki tradycyjnych partyj prosta nie pryjšli na vybarčyja ŭčastki», — dadaje jon.
«Mnohija niepalcy, u tym liku ja, vielmi rady hetamu», — raspavioŭ Bi-bi-si 40‑hadovy Rahchunat Nieŭpanie. — Ja adčuvaju vialiki aptymizm».
Pa słovach Rahchunata, toje, što Šach i jaho partyja mohuć atrymać bolšaść u dźvie traciny hałasoŭ, usialaje ŭ jaho nadzieju, što Niepałam budzie kiravać bolš stabilny ŭrad, čym krochkija kaalicyi minułaha.
«Mnie zdajecca, Balendra zdolny vykaranić karupcyju i prasunuć ekanomiku napierad», — skazaŭ jon.
Adnak u Rahchunata jość i niekatoryja aściarohi.
Na pasadzie mera Balendra Šacha krytykavali pravaabarončyja arhanizacyi za žorstkaje vykarystańnie palicyi suprać vuličnych handlaroŭ, kali jon sprabavaŭ vyzvalić darohi stalicy i spynić pracu nielicenzavanych handlovych kropak. Pieradvybarčy štab Šacha nie adkazaŭ na zapyt ab kamientary.
Ciapier čytajuć
Maksim Znak pra pres-kanfierencyju va Ukrainie: My damovilisia nie ŭzdymać najbolš balučyja temy — katavańniaŭ, sankcyj, vajny. Moža, musili my pa-inšamu zrabić
Kamientary
Hāmīsam̐ga dhērai samasyāharū chan, ṟyāpa, snā'ipara.
Eto riep nie pro słonov
Yō ṟyāpa hāttīharūkō bārēmā hō'ina.
Eto riep biednosť
Yō ṟyāpa garibīkō bārēmā hō.
Eto riep mnoho słov
Yō ṟyāpa śabdaharūlē bhari'ēkō cha.
Biednosť nas chvatajet biednosť
Garibīlē hāmīlā'ī samātirahēkō cha.
Za biednosťju jesť biednosť
Garibībhandā bāhira, garibī cha.
V Niepale biez dna
Nēpālamā kunai tala chaina.
U biednosti mnoho ruk
Garibīkā dhērai hātaharū chan.
Biednosť vokruh
Garibī cāraitira cha.
dalšie pieriebivka žienskim tonkim hołosom
Šiva Šiva nas chvatajet živo
Śiva, śivalē hāmīlā'ī chiṭṭai samātchan
Ruki Šivy miły, ruki Šivy živy
Śivakā hātaharū mīṭhā chan, śivakā hātaharū jīvita chan.
Biednosť eto Šiva čto tancujet živo
Garibī bhanēkō śiva hō, jō chiṭō nāccha.
Čto tancujet doma čto tancujet v škole
Gharamā kē nāccha, skūlamā kē nāccha.
Čto tancujet v pole čto tancujet zdieś
Khētamā kē nāccha, yahām̐ kē nāccha.
Tancuj Šiva tancuj bohatstvo nam natancuj
Khētamā kē nāccha, yahām̐ kē nāccha.
U biednosti mnoho ruk
Garibīkā dhērai hāta hunchan
U biednosti mnoho śloz
garibīkā dhērai ām̐su hunchan
U biednosti mnoho bukv
garibīkā dhērai akṣara hunchan
Biednosti eto vsieŕjoz
garibī gambhīra cha
Dieti płačut nie śmiejutsia
Baccāharū runchan, hām̐sdainan.
Dieti iŝut nie nachodiat
Baccāharū khōjchan, phēlā pārdainan.
Dieti chotiat dieti chodiat
Baccāharū cāhanchan, baccāharū hiṇḍchan.
U turistov čto-to prosiat
Tinīharū paryaṭakaharūsam̐ga kēhī māgchan.
Jesť buduŝieje u dietiej
Baccāharūkō bhaviṣya huncha
Jesť buduŝieje u matieriej
āmāharūkō bhaviṣya huncha
Jesť čto skazať mnie stranie mojej
āmāharūkō bhaviṣya huncha
Iz biednosti my vyjdiem i budiem silny
hāmī garibībāṭa niskanēchauṁ ra baliyō hunēchauṁ
Iz biednosti vychod jesť ja skažu pacany
Garibībāṭa mukta hunē ē'uṭā upāya cha, ma timīlā'ī bhanchu!
Hori biednosť hori biednosť
Garibī jalā'ū, garibī jalā'ū
V ohnie našich sierdiec
hāmrō hr̥dayakō āgōmā
My sjedim biednosť
hāmī garibī khānēchauṁ
My sdiełajem iz niejo chołodiec
hāmī tyasabāṭa jēlīyukta māsu banā'unēchauṁ