Літаратура

Назвалі лаўрэатаў прэміі «Дэбют» і прэміі Карласа Шэрмана

1 снежня ў межах Кірмаша гістарычнай кнігі ў Варшаве былі абвешчаныя пераможцы адразу некалькіх літаратурных прэмій: прэміі «Дэбют» імя Максіма Багдановіча, якая даецца літаратарам за першую кнігу, і прэміі імя Карласа Шэрмана, якая даецца за найлепшыя пераклады, паведамляе bellit.info.

Прэмію «Дэбют» за 2021 і 2022 гады ў галіне прозы атрымала Таццяна Карытка за кнігу «Чаму ўсё так?» (Кнігазбор, 2020). Журы адзначыла гэты дэбютны твор «за нетрывіяльную спробу стварэння сацыяльна-псіхалагічнага дэтэктыва».

У намінацыі «Мастацкі пераклад» пераможцам стаў Яўген Папакуль з перакладам са старажытнаісландскай мовы «Эды Сноры Стурлусана» (Галіяфы, 2021). Журы вылучыла працу перакладчыка «за далучэнне беларускіх чытачоў да скандынаўскай мудрасці».

Таксама былі агучаныя вынікі прэміі для перакладчыкаў імя Карласа Шэрмана асобна за 2021 і за 2022 гады.

За 2021 год

У намінацыі «Пераклад паэзіі» лаўрэатам стаў Яўген Папакуль з кнігай «Эда. Песні пра герояў» (Тэхналогія, 2021) «за дзёрзкае пераўвасабленне фундаментальнага твору сусветнай класікі».

У намінацыі «Пераклад прозы» найлепшым быў названы Сяргей Шупа з перакладам з гішпанскай «Восені патрыярха» Габрыеля Гарсіі Маркеса (Янушкевіч, 2021). Журы адзначыла «бліскучую эквівалентнасць і набліжанасць да аўтарскай задумы».

І ў намінацыі «Пераклад дзіцячай кнігі» перамог Сяргей Матырка, які пераклаў кнігу Отфрыда Пройслера «Крабат. Легенда Чорнага млына» (Янушкевіч, 2021). Менавіта «глыбокае прачытанне складанай казкі і майстэрскае захаванне міфалагічных элементаў» зрабіла перакладчыка лаўрэатам.

За 2022 год

У галіне паэзіі «за віртуозны падыход да старадаўняй інтымна-рэлігійнай тэматыкі» лаўрэацтва здабыў Сяргей Шупа з перакладам са старажытнагабрэйскай мовы «Песні песняў» (Vesna Books, Прага, 2022).

У празаічнай намінацыі «за дасканаласць перадачы мовы надзвычай актуальнага шматпланавага польскага бестселера» прэмію атрымаў Мікола Раманоўскі, які пераклаў раман Шчэпана Твардаха «Кароль» (Янушкевіч, Варшава, 2022).

І спецпрызам «за смелы перакладчыцкі дэбют» быў адзначаны Андрэй Строцаў за перастварэнне твору класіка англійскага фэнтэзі Клайва Стэйплза Льюіса «Хронікі Нарніі: Прынц Каспіян». (Пазітыў-цэнтр, 2022).

Каментары

Цяпер чытаюць

Жонка Статкевіча расказала, пра што паспела паразмаўляць з ім14

Жонка Статкевіча расказала, пра што паспела паразмаўляць з ім

Усе навіны →
Усе навіны

ЕГУ прызнаюць экстрэмісцкай арганізацыяй13

Ларыса Шчыракова: Каб мяне пасадзіць, ГУБАЗіК замовіў у мяне этнафотасесію5

Лукашэнка: Трамп гаворыць жорстка, без дыпламатычнага шалупіння2

«Вызвалены» Статкевіч знайшоўся ў калоніі Глыбокага62

Чат GPT будзе перадаваць спецслужбам размовы, дзе ўбачыць пагрозу жыццю іншых4

«Эмі-2025»: больш за ўсіх узнагарод атрымаў брытанскі серыял «Пераходны ўзрост»

«Паступіў указ вынішчыць маральна канчаткова». Першае вялікае інтэрв’ю Міколы Дзядка пасля вызвалення12

Прыём педыятра за 100 рублёў? Дактары тлумачаць, чаму такія грошы20

На патрэбы вызваленых палітвязняў сабралі 109 тысяч еўра5

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Жонка Статкевіча расказала, пра што паспела паразмаўляць з ім14

Жонка Статкевіча расказала, пра што паспела паразмаўляць з ім

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць