Litaratura

Vanda Marcinš duš Rejš. Šatkavańnie kapusty. Vierš

Zranku rumzaje doždžyk cybaty
Siratoj pry paŭnočnych viatrach.
Tchnie parfumaj kapusty chata —
Zvykły poźniaj vosieni pach.

Patychaje kmien vodaram łuhu,
Morkvy śvieciać, jak sonca, skrylki.
Pa stale raźlacielisia kruham
Trapiatkich žuravin matylki.

Chaj kapustka zadasca chrustkaj,
Jak zabruźnie pad hniotam kvas!
Hałavu zaviazaŭšy chustkaj,
Nam viadźmaryć nie ŭ pieršy raz.

A zimoju nastojliva hetak,
Až zakrucicca hałava,
Znoŭ zaciahnie dumkami ŭ leta
Šatkavanaj kapusty dryhva.

Kamientary

Ciapier čytajuć

Alaksiej Chlastoŭ, jaki pajšoŭ u taksisty, staŭ hierojem internetu. Biełarusy zapuścili fłešmob, kab padtrymać śpievaka z čornaha śpisu3

Alaksiej Chlastoŭ, jaki pajšoŭ u taksisty, staŭ hierojem internetu. Biełarusy zapuścili fłešmob, kab padtrymać śpievaka z čornaha śpisu

Usie naviny →
Usie naviny

Padazravany ŭ rabavańni Łuŭra raskazaŭ pra zamovu ad «mužčyn sa słavianskim akcentam»2

14‑hadovy školnik skraŭ z kvatery znajomaj 100 tysiač dalaraŭ i paśpieŭ patracić 70 tysiač9

Ruch na MKAD chočuć źmianić3

«Jany kašmaryli ŭsich». Susiedzi pra siamju Lipskich, jakija «płanavali zabojstva bolš za 40 čałaviek»26

Vilenski aeraport adnaviŭ pracu paśla ŭčorašniaha vypadku tolki pad ranicu1

Biełaruska z tyktoka daviedałasia, što jaje maci zahinuła na vajnie. A taja žyvaja-zdarovaja i nie źbirałasia vajavać za Rasiju5

Stała viadoma, dzie praciahnie pracu byłaja hiendyrektarka BiełTA3

Kolkaść achviar pažaru ŭ žyłym kompleksie ŭ Hankonhu raście. Pa spravie ab pažary zatrymany try čałavieki

Hieroj niamieckaha supracivu ŭładkavaŭsia da nacystaŭ, kab padabracca da ich bližej — novy film, jaki budzie cikavy i biełarusam13

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Alaksiej Chlastoŭ, jaki pajšoŭ u taksisty, staŭ hierojem internetu. Biełarusy zapuścili fłešmob, kab padtrymać śpievaka z čornaha śpisu3

Alaksiej Chlastoŭ, jaki pajšoŭ u taksisty, staŭ hierojem internetu. Biełarusy zapuścili fłešmob, kab padtrymać śpievaka z čornaha śpisu

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić