Кіно33

«Гульня тронаў» па-беларуску: першы эпізод ужо можна паглядзець

Энтузіясты суполкі «Дармаед.by» пачалі перакладаць на беларускую шосты сэзон сэрыялу «Гульня тронаў» тэлеканалу HBO. Першы эпізод па-беларуску, «Чырвоная жанчына», ужо можна паглядзець у сацсетках. Праект, вядома, некамэрцыйны.

Як распавёў Андрусь Архіпенка, адзін са стваральнікаў і кіраўнікоў праекту, уласна перакладам з ангельскай займаецца адзін чалавек, а агучваньнем — каля дзесяці:

«У першай сэрыі ёсьць нестыкоўкі, бо ня ўсіх прыцягнулі да агучваньня, не паглядзелі, які голас на каго кладзецца. Таму ў наступнай сэрыі будзем рабіць невялікую ракіроўку, зараз у некаторых герояў будуць іншыя галасы».

Зблыталі ролі Брыены Тарт і Сэрсэі Ланістэр, якіх павінны былі агучваць дзьве дзяўчыны, абедзьве па імені Марына — адна мякчэйшым голасам, другая грубейшым. Надалей галасы гераінь зьбіраюцца памяняць, кажа Архіпенка.

Агучваць сэрыял па-беларуску прыдумалі ў лютым, калі Архіпенка пераагучваў трэйлер фільма «Аватар» для «Тыдня беларускай мовы». Месяц таму адшукалі аднадумцаў-валянтэраў. Энтузіясты-«дармаеды» (сярод іх напраўду ёсьць беспрацоўны, але таксама студэнтка і праграмісты) зьбіраюцца агучыць цэлы шосты сэзон (які здымаецца і паказваецца проста цяпер), а ў міжсэзоньні зоймуцца папярэднімі сэзонамі. Пераклад першага эпізоду, кажа Архіпенка, рабіўся два дні, і тры дні заняло агучваньне. Гук пісалі ў хатняй студыі Яўгена Барысіка з 8 да 12 вечара.

«Гэта самы вядомы сэрыял, ува ўсіх на слыху, — тлумачыць Архіпенка. — Таму вырашылі, што лепей пачаць зь яго, бо будзе ахопленая больш шырокая аўдыторыя. Праскоквалі нейкія думкі-прапановы зрабіць у вольным перакладзе — сем каралеўстваў «Гульні тронаў» зрабіць на Беларусь, сем абласьцей ці рэгіёнаў нібы, жартаўлівы такі пераклад. Але гэты пераклад сур’ёзны, з арыгіналу, каб захаваць усе дыялёгі. Намагаемся рабіць пераклад больш прафэсійным».

Каментары3

Цяпер чытаюць

«У мяне застаўся голас, але я нечакана забыла словы»: Ларыса Грыбалёва распавяла пра свой міні-інсульт4

«У мяне застаўся голас, але я нечакана забыла словы»: Ларыса Грыбалёва распавяла пра свой міні-інсульт

Усе навіны →
Усе навіны

У крамах з'явілася рэдкая для беларусаў садавіна — ад 40 рублёў

Спецслужбы атрымалі доступ да перапіскі ў Signal, хоць сама праграма ўжо была выдаленая. Тое самае магло быць і з ТГ. Як так і як засцерагчыся?2

Аўтамабіль гарыць у раёне вуліцы Нямігі ў Мінску2

Продажы бабруйскага зефіру з паслабляльным эфектам толькі выраслі3

Ксенія Сітнік назвала сына прыгожым і нетыповым для Беларусі імем41

Таўнхаусы за $435 000 ад дзяржзабудоўшчыка амаль размялі за пару дзён5

Ад сёння павінна цалкам запрацаваць сістэма новага ўезду ў ЕС

«Не наводзьце паніку, мы ўсе сумленныя людзі». Сваякі зняволеных не вераць, што іх прызналі ўдзельнікамі «экстрэмісцкага фармавання»14

Сын беларускамоўнага пісьменніка, калісьці быў прэс-сакратаром Лукашэнкі. Пяць фактаў пра новага міністра інфармацыі11

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«У мяне застаўся голас, але я нечакана забыла словы»: Ларыса Грыбалёва распавяла пра свой міні-інсульт4

«У мяне застаўся голас, але я нечакана забыла словы»: Ларыса Грыбалёва распавяла пра свой міні-інсульт

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць