Hramadstva

Źjaviŭsia zapis, jak dva hałasy, padobnyja da hałasoŭ Baskava i Šakuty, abmiarkoŭvajuć incydent z Bandarenkam

U adnym z Telegram-kanałaŭ źjaviŭsia aŭdyjozapis telefonnaj razmovy. Dva hałasy, padobnyja da hałasoŭ staršyni FCHB Dźmitryja Baskava i kikbaksiora Dźmitryja Šakuty, abmiarkoŭvajuć incydent z Ramanam Bandarenkam. Paćviardžeńnia, što heta sapraŭdny zapis, niama. Źviazacca z Baskavym nie ŭdałosia, nivodzin z dvuch jahonych numaroŭ nie adkazvaje.

Nahadajem, 11 listapada ŭ «dvor Pieramienaŭ» na vulicy Čarviakova ŭ Minsku pryjechali ludzi ŭ maskach. Jany zrezali BČB-stužki i zafarbavali murał na transfarmatarnaj budcy. Miascovyja žychary aburylisia dziejańniami nieznajomcaŭ. Siarod ich byŭ i 31-hadovy Raman Bandarenka. Nieviadomyja ludzi skrucili jaho i paciahnuli ŭ mašynu. U čaćvier 12 listapada Bandarenka skanaŭ u balnicy ŭ vyniku ciažkaj traŭmy.

Śviedki zapeŭnivali, što bačyli na płoščy ŭ dzień incydentu ludziej, padobnych da Baskava i Šakuty. Jany svajo dačynieńnie nie paćviardžajuć.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Tak, Dzima, tak.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Nu što ty tam?

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Nu Nataša patelefanavała, kaža, tam typu ciapier Kazakievič (Hienadź Kazakievič — pieršy namieśnik ministra ŭnutranych spraŭ)… Chto heta?

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: A chren jaho viedaje.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Napeŭna. Karaciej, jana tam užo jeździła sustrakałasia z kimści, razmaŭlała, tam jany raźbirajucca ciapier. Papiaredziła ŭsich, što tam, kali što, to nas nie było nidzie.

Hołas, padobny na hołas Šakuty: Niachaj raźbirajucca. Ja tabie patelefanavaŭ, tamu što areli pačalisia. Ty ž bačyŭ, navat na videa jość, što nikoha nie vysiakali, jon u śviadomaści. Za ruki, za nohi paciahnuli, jon tuzaŭsia. Pakinuli ŭ mašynie. Jon jašče kazki raspaviadaŭ, što ŭ tryccać dvojcy słužyŭ. Pytajusia: «U jakoj rocie?» Kaža, što ŭ treciaj. Pytajusia: «A chto kamandzir bryhady byŭ?» Nie pamiataju. Adkazaŭ, što siem hadoŭ tamu było i nie pamiataje. Za ruki, za nohi i pieradali AMAPu. Potym, kali telefon addavali, bačyŭ, lichtarykam padśviečvali, jak «amałodžvajuć» jaho. Jak jany mahli jaho biez prytomnaści ŭ RAUS pieradać? Tam by jaho tupa nie pryniali ŭ takim stanie. A mnie telefanujuć i pytajucca: «Što vy ź im zrabili, nam jaho biez prytomnaści dastavili».

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Nu heta zrazumieła pytańnie pastaŭlena. Kab źniać adkaznaść. Chto z hetych chłopcam tam byŭ? Ich troje było. Jaki ŭ akularach abo [toj], ź jakim Siarhiej šturchaŭsia?

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Jakoha pryniali? Nie, jon tam z telefonam byŭ, małady. Tam ža jość na videa.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Prosta tam nie vidać jaho. Karaciej, nie toj, ź jakim Siarhiej šturchaŭsia.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Nie, toj uciok.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Ja zrazumieŭ. Ja ž stajaŭ, kali razmaŭlali, haŭkalisia.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Tak dyjahnaz tam jość?

Hołas, padobny da hołasu Baskava: ČMT nakštałt.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Dyk što jamu, trepanacyju rabili?

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Ja nie ŭ kursie. A što, apieracyju robiać?

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Nie viedaju, skazali, što ciažki.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Dyk a što jany mahli ź im zrabić, što jon taki ciažki?

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Nie viedaju. U mašynie ŭsio, što zaŭhodna. Možna biercam u žyvot udaryć i razryŭ sielazionki. Nie viedaju, što jašče možna.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Razryŭ sielazionki zrazumieła. Ale skazali ž, što ČMT.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Situacyja takaja. Ty ž sam bačyŭ. Ja padbieh i zvaliŭ jaho. Nie vyrubaŭ.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Tak-tak. Viadoma.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Uziali za ruki i nohi i paciahnuli. Jon tuzaŭsia. ČMT — heta čałaviek biez prytomnaści. Jon by adrazu, jak anuča, byŭ by. Raźbiarucca.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Tak, raźbiarucca. Davaj, kab nidzie nijakaj infarmacyi.

Hołas, padobny da hołasu Šakuty: Zrazumieła. Mnie ŭžo z ranicy 500 zvankoŭ.

Hołas, padobny da hołasu Baskava: Tam kuča ŭ ich videa jość. Jany ŭsio roŭna vykinuć.

Kamientary

Ciapier čytajuć

Pamiatajecie palitviaźnia Vituchnoŭskaha, jaki pajšoŭ vajavać za Rasiju? Jon užo zahinuŭ9

Pamiatajecie palitviaźnia Vituchnoŭskaha, jaki pajšoŭ vajavać za Rasiju? Jon užo zahinuŭ

Usie naviny →
Usie naviny

U Vašynhtonie zabili dvaich supracoŭnikaŭ pasolstva Izraila. Jany źbiralisia zaručycca

Havarki krumkač, jarkija paŭliny, miłyja lisicy i jašče šmat dzikich žyvioł znajšli prytułak u vioscy niepadalok ad Maładziečna

Ruskamoŭnaja piśmieńnica vyjšła zamuž za biełarusa i skłała niezvyčajny słoŭničak jahonych słoŭ, jakich nikoli raniej nie čuła23

Biełaruska: U mianie vajuje kachany, i ja žyvu z tym, što ŭjaŭlaju jahonuju śmierć2

Nastupny raŭnd pieramovaŭ pamiž Ukrainaj i Rasijaj projdzie ŭ siaredzinie červienia

«Hruzija zakryvajecca». Hutarka ź biełarusam, jaki paśla vizaranu zachras u Armienii1

Kamu pieršym adklučać haračuju vadu ŭ Minsku? Śpis

Paraŭnali ceny na aŭtamabili biełaruskaj i rasijskaj vytvorčaści ŭ Biełarusi i Rasii. Roźnica vas ździvić1

«Siomaja DNK-ekśpiertyza paćvierdziła: Alaksiej ź biełaruskaj vioski Rymucieŭcy — baćka Chansa». Jak narviežac znajšoŭ baćku-biełarusa praz 78 hadoŭ7

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Pamiatajecie palitviaźnia Vituchnoŭskaha, jaki pajšoŭ vajavać za Rasiju? Jon užo zahinuŭ9

Pamiatajecie palitviaźnia Vituchnoŭskaha, jaki pajšoŭ vajavać za Rasiju? Jon užo zahinuŭ

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić