Сусветнавядомая рок-опера «Ісус Хрыстос — суперзорка» Эндру Лойда Вэбера можа быць пастаўленая на сцэне Расейскага тэатра на беларускай мове. Пра гэта паведаміў галоўны рэжысёр тэатру Сяргей Кавальчык.
Цяпер драматычны тэатр імя Горкага пры дапамозе пасла РБ у Брытаніі Аляксандра Міхневіча вядзе перамовы з кампаніяй The Really Useful Group, якая валодае аўтарскімі правамі на оперу.
— Мы настойваем, каб мюзікл быў на нацыянальнай мове — у гэтым увесь сэнс нашай ідэі, — кажа Сяргей Кавальчык. — Уладальнікі правоў са свайго боку таксама зацікавіліся, што опера будзе перакладзеная яшчэ на адну мову свету.
Імя верагоднага перакладчыка оперы кіраўніцтва тэатру пакуль што не раскрывае.
«Ісус Хрыстос — звышзорка» — мюзікл у рокавых стылі аўтарства Тыма Райса і Эндру Лойда Вэбера. Упершыню мюзікл быў пастаўлены на Брадвеі ў 1971 г. Опера напісаная паводле Святых Дабравесцяў, аднак адсылае да пякучых праблемаў сучаснасці. Шмат якія арыі з оперы зрабіліся папулярнымі песнямі: «Я не ведаю, як кахаць яго», «Гаротны Ерусалім» ды інш.
-
У Гомельскім драматычным тэатры — кадравыя чысткі. Зноў праз «палітыку»
-
«Будзе смешна і балюча»: «Купалаўцы» прэзентуюць заўтра новы спектакль. У галоўных ролях — Манаеў, Белахвосцік, Гарцуева
-
«Рашэнне прыйшло звонку». Што адбываецца ў віцебскім тэатры, дзе ў спектаклі прагучала «Жыве Фландрыя!» і пачалася чарада звальненняў?
Цяпер чытаюць
Стаў героем Магілёўскага ўнівера, збіраў фальклор, працаваў на беларусізацыю садкоў — расказваем пра Яўгена Бойку, асуджанага за салідарнасць з палітвязнямі

Каментары