Kultura

Tvory Alesia Bialackaha pierakłali na vosiem moŭ

Prajekt mižnarodnaj padtrymki #FreeAllWords pierakłaŭ tvory biełaruskaha łaŭreata Nobieleŭskaj premii miru Alesia Bialackaha na vosiem moŭ.

«Karyčnievy sšytak» i «Mary» pierakładzienyja na anhlijskuju, vienhierskuju, litoŭskuju, finskuju, francuzskuju, ispanskuju i dackuju movy.

Bialacki jaskrava apisvaje svaje ŭražańni padčas svajho pieršaha znachodžańnia ŭ źniavoleńni z 2011 pa 2014 hod. Niamiecki pierakład Lidzii Nahiel (Lydia Nagel) budzie apublikavany pierad Kaladami. Anhlijski pierakład Džyma Dzinhli (Jim Dingley) dastupny na sajcie freeallwords.org.

«U Biełarusi dyktatar na praciahu mnohich hadoŭ ździekujecca z ułasnaha naroda, užyvajučy teror i hvałt, — kaža staršynia Rady jeŭrapiejskich piśmieńnikaŭ Nina Džordž (Nina George). — Uryŭki ź dziońnika Alesia Bialackaha śviedčać pra strach, hnieŭ, nadzieju i bol; jany kažuć nam pra toje, što nielha zapluščvać vočy na takija rečy, nielha zabyvać pra ludziej i kulturu, jakich pieraśledujuć u Biełarusi».

Zaraz u fondzie pierakładnych tekstaŭ zarehistravana bolej za 25 pierakładčykaŭ z 11-ci krain z dośviedam pierakładu z ukrainskaj, biełaruskaj i ruskaj moŭ.

Za čas isnavańnia prajekta na dzieviać moŭ (dackuju, niamieckuju, anhlijskuju, finskuju, francuzskuju, litoŭskuju, rumynskuju, ispanskuju i vienhierskuju) pierakładzieny tvory trynaccaci aŭtaraŭ ź Biełarusi i Ukrainy, tvory jašče čatyrnaccaci biełaruskich i ŭkrainskich aŭtaraŭ na hety momant pierakładajucca na jeŭrapiejskija movy.

Usie aŭtary, pierakładčyki i teksty pradstaŭlenyja na sajcie #FreeAllWords. Miedyja i litaraturnyja ŭstanovy, a taksama piśmieńnickija i pierakładčyckija abjadnańni mohuć svabodna vykarystoŭvać hetyja teksty i infarmacyjnyja daviedki, kab pryciahvać uvahu šyrokaj publiki da situacyi, u jakoj apynulisia piśmieńniki va Ukrainie i Biełarusi.

Kamientary

Ciapier čytajuć

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj14

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj

Usie naviny →
Usie naviny

6 vajskovych mašyn, 20 mašyn supravadžeńnia. Pryjezd Łukašenki ŭ rezidencyju na Homielščynie trapiŭ na spadarožnikavy zdymak16

«Pakul zajavak nul». U vilenskaj škole Stembridge raskazali, jak idzie nabor u sadkoŭskuju hrupu ź biełaruskaj movaj navučańnia14

«Ablivali farbaj pomniki, vyryvali kryžy». Padletki paškodzili bolš za 50 mahił na Radaŭnicu. Ich zatrymaŭ śpiecnaz4

Biełaruś uvajšła ŭ suśvietny antytop-5 pa kolkaści naradžeńniaŭ20

Ministr zamiežnych spraŭ Polščy sustreŭsia z Džonam Koŭłam4

Sałaŭjoŭ vybačyŭsia pierad Viktoryjaj Boniaj, ale admoviŭsia vybačacca pierad Miełoni5

Tejłar Śvift damahajecca pravavoj abarony frazy «Pryvitańnie, heta Tejłar Śvift»

Ułady Biełarusi prasili Rasiju pieradać im ukrainskija radoviščy na Danbasie. Tyja jašče navat nie akupavanyja17

Kolki ŭ Biełarusi žyvie ŭdzielnikaŭ Vialikaj Ajčynnaj vajny?7

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj14

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić