Ноччу падлетак знаходзіўся ў забароненай зоне — на тэрыторыі чыгуначных пуцей.

Там праходзіць кантактная сетка пад рабочым напружаннем 27 тысяч вольт. Пры дотыку да кантактнай сеткі яго адкінула ўбок, паведаміла абласная міліцыя.
У яго дыягнаставалі тэрмічны апёк ад вольтавай дугі на 65 % паверхні цела, множныя траўмы.
Хлопчык у рэанімацыі.
Каментары
Канешне, для большай тэхнічнай пісьменнасці можна напісаць "ударыла электрычным токам з напружаннем напружаннем 27кВ", ці ударыла токам напружаннем27 тыс Вольт
А як на маю думку, яшчэ лепей будзе "юнак пацярпеў, быў траўмаваны, трапіўшы пад напружанне ў 27кВ."
Гэтае "ударыла токам" мне ўвогуле не даспадобы: тхне рускім сінтаксісам, дзе асоба не суб'ект , а аб'ект чужой волі, чужой сілы. Ударило током, получишь по шее, у меня есть... Нібы сам чалавек тут ніпрычым і ягоная роля нікчэмная. Параўнайце: быў траўмаваны, заробіш па карку, я маю (I'm, I have, I will...)