Грамадства1616

Цой прывёў да Багдановіча: японскі адвакат распавёў, як зацікавіўся беларускай культурай і вывучыў мову

Адвакат з Токіа Кен Сібата ў свой час настолькі зацікавіўся беларускай культурай, што нават пераклаў на японскую мову зборнік вершаў Максіма Багдановіча. Цяпер вывучае гісторыю беларускага права.

Кен Сібата. Тут і далей фота «Нашай Нівы»

Шлях Кена да беларушчыны быў цікавы і доўгі. А пачалося ўсё… з кліпаў на песні Віктара Цоя, на якія 16-гадовы японскі падлетак выпадкова трапіў, калі блукаў па бязмежных прасторах ютуба.

У японскіх школах як замежную звычайна вывучаюць англійскую, але Кен, які зацікавіўся творчасцю Цоя, вырашыў пайсці дадаткова на курсы рускай мовы.

— Канечне, гэта было вельмі цяжка — бо кірыліца для мяне была незнаёмай. Граматыка неймаверна складаная. Але мне было цікава.

Потым Кен паступіў ва ўніверсітэт у Токіа на кафедру рускай філалогіі. Адначасова вывучаў шмат розных моў — лацінскую, ісландскую, царкоўнаславянскую…

— Але гэта было даўно, тыя мовы я ўжо амаль не памятаю. Цяпер, акрамя роднай, я разумею беларускую, рускую, крыху англійскую і літоўскую.

Кен паспеў павучыцца год у Мінску — было тое 12 гадоў таму. Ён кажа, проста праглядаў спіс універсітэтаў, якія мелі сувязі з яго ўніверсітэтам, і знайшоў там БДУ. У выніку ў 2013 годзе хлопец апынуўся ў Беларусі — вучыўся на філфаку.

— Мінск мне спадабаўся — невялікі, спакойны і прыгожы горад. Там можна адчуваць прыроду. Я любіў шпацыраваць па сталіцы.

Перад тым, як ляцець на іншы край свету, Кен чытаў пра Беларусь. Прызнаецца, больш за ўсё яго здзівіла інфармацыя, што ў краіне амаль ніхто не размаўляе па-беларуску. Паверыць у тое, што сітуацыя з мовай настолькі складаная, японцу было цяжка.

Падчас вучобы ў Мінску, хлопец пачаў вывучаць беларускую. Матывацыя была вельмі простая: хацелася ведаць дзяржаўную мову Беларусі.

— Калі я пачаў вывучаць беларускую мову, то зразумеў: гісторыя пра тое, што на ёй зусім ніхто не размаўляе, гэта праўда не на 100%. Ёсць суполка беларускамоўных людзей, ва ўніверсітэце людзі разумелі па-беларуску. Я адразу захапіўся прыгажосцю гэтай мовы.

Вывучаць беларускую Кену было таксама не вельмі проста — выкладчыца акрамя беларускай ведала толькі рускую, то-бок японцу трэба было вывучаць адну замежную мову праз іншую замежную (якую ён таксама ў той час ведаў не ідэальна). Таму першы час на занятках не разумеў увогуле нічога. Але справіўся ён выдатна — нават праз столькі гадоў размаўляе даволі добра.

Паміж беларусамі і японцамі Кен бачыць больш падабенстваў, чым адрозненняў:

— І японцы, і беларусы вельмі спакойныя людзі — у адрозненне, напрыклад, ад кітайцаў ды расіян.

А яшчэ ў Беларусі Кен палюбіў дранікі. Кажа, нават калі прыязджае ў Літву, амаль штодня замаўляе іх.

Некалькі гадоў таму Кен выпусціў пераклад вершаў Максіма Багдановіча на японскую мову.

Захоўваць мову, калі не карыстаешся ёй штодзень, — задачка не вельмі простая. Але Кен спрабуе не губляць навыкі.

— Канечне, у Токіа ў мяне не шмат магчымасцяў размаўляць на замежных мовах. Рускай я магу крыху карыстацца на працы. У мяне ёсць толькі адна знаёмая, якая ведае беларускую — гэта мая былая выкладчыца рускай мовы. Калі я вярнуўся з вучобы ў Мінску, настаўніца распавяла, што яна сама з Беларусі. Цяпер, калі мы сустракаемся з ёй, то карыстаемся выключна беларускай мовай. Гэта вось мой адзіны шанец паразмаўляць у Японіі па-беларуску.

У Вільні Кен запланаваў творчую сустрэчу з беларусамі, а таксама паразмаўляў па-беларуску пра жыццё ў Японіі з дзецьмі.

Дарэчы, менавіта на сустрэчы ён даведаўся, што нядаўна ў Беларусі забаранілі кнігу японскага пісьменніка Юкіа Місімы «Жыццё на продаж».

— Юкіа Місіма пісаў творы, якія мелі нацыяналістычны смак. Ён сапраўды з’яўляўся нацыяналістам і імперыялістам. Складана ацэньваць яго творчасць, бо ў пасляваеннай Японіі было забаронена распаўсюджваць такія ідэі. Але ж асабіста мне яго творчасць падабаецца, і, здаецца, большасці японскіх чытачоў таксама.

Каментары16

  • Сяржук Каляда
    11.08.2025
    [Рэд. выдалена]
  • Типок Вагнерок
    11.08.2025
    Цой должен был привести тебя к Вагнеру, самурай.
  • Чудеса зашквара мовы
    11.08.2025
    Сонейка, оправдания? Перед кем я должен оправдываться? Вы судья? Нет. А с чего тогда обвинительный уклон?

Цяпер чытаюць

Крык душы Жыгара пра групу Кавалеўскага: Гучаць заявы, што Лукашэнка легітымны прэзідэнт, хоць і не абраны дэмакратычна42

Грамадстваабмяркоўвайце!42

Крык душы Жыгара пра групу Кавалеўскага: Гучаць заявы, што Лукашэнка легітымны прэзідэнт, хоць і не абраны дэмакратычна

Усе навіны →
Усе навіны

Маладую супрацоўніцу Ernst & Young асудзілі за пратэсты. А пасля кінулі ў СІЗА па новай справе3

«Пад запіс на камеру задавалі пытанні, сканавалі тэлефон, перапіску». Як цяпер праходзяць допыты на мяжы Беларусі14

У Бабруйску за 200 тысяч даляраў прадаюць былы армейскі штаб. Цяпер у ім размяшчаецца сінагога 2

Цэны на золата ўпершыню ў гісторыі перавысілі 4000 даляраў за унцыю

Навошта жанчыны колюць у твар сперму ласося? Беларуска падзялілася ўласным досведам20

Па справе магілёўскага маньяка звярнуліся 16 жанчын1

Як часта трэба купляць новыя трусы — адказ можа здзівіць22

Трамп заявіў, што ён «у нейкім сэнсе» прыняў рашэнне наконт паставак Украіне ракет Tomahawk9

На відэа пра магілёўскага маньяка сілавікі трымаюць яго на доўгіх рамянях. Што гэта і навошта?14

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Крык душы Жыгара пра групу Кавалеўскага: Гучаць заявы, што Лукашэнка легітымны прэзідэнт, хоць і не абраны дэмакратычна42

Грамадстваабмяркоўвайце!42

Крык душы Жыгара пра групу Кавалеўскага: Гучаць заявы, што Лукашэнка легітымны прэзідэнт, хоць і не абраны дэмакратычна

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць