Литература

Назвали лауреатов премии «Дебют» и премии Карлоса Шермана

1 декабря в рамках ярмарки исторической книги в Варшаве были объявлены победители сразу нескольких литературных премий: премии «Дебют» имени Максима Богдановича, которая дается литераторам за первую книгу, и премии имени Карлоса Шермана, которая дается за лучшие переводы, сообщает bellit.info.

Премию «Дебют» за 2020 и 2021 годы в области прозы получила Татьяна Корытко за книгу «Чаму ўсё так?» (Кнігазбор, 2020). Жюри отметило это дебютное произведение «за нетривиальную попытку создания социально-психологического детектива».

В номинации «Художественный перевод» победителем стал Евгений Папакуль с переводом с древнеисландского языка «Эды Сноры Стурлусана» (Галіяфы, 2021). Жюри выдвинуло работу переводчика «за приобщение белорусских читателей к скандинавской мудрости».

Также были озвучены итоги премии для переводчиков имени Карлоса Шермана отдельно за 2021 и за 2022 годы.

За 2021 год

В номинации «Перевод поэзии» лауреатом стал Евгений Папакуль с книгой «Эда. Песні пра герояў» (Тэхналогія, 2021) «за дерзкое перевоплощение фундаментального произведения мировой классики».

В номинации «Перевод прозы» лучшим был назван Сергей Шупа с переводом с испанской «Восені патрыярха» Габриеля Гарсии Маркеса (Янушкевіч, 2021). Жюри отметило « блестящую эквивалентность и приближенность к авторскому замыслу».

И в номинации «Перевод детской книги» победил Сергей Матырко, который перевел книгу Отфрида Пройслера «Крабат. Легенда Чорнага млына» (Янушкевіч, 2021). Именно «глубокое прочтение сложной сказки и мастерское сохранение мифологических элементов» сделало переводчика лауреатом.

За 2022 год

В области поэзии «за виртуозный подход к старинной интимно-религиозной тематике» лауреатство завоевал Сергей Шупа с переводом с древнееврейского языка «Песьні песьняў» (Vesna Books, Прага, 2022).

В прозаической номинации «за совершенство передачи языка чрезвычайно актуального многопланового польского бестселлера» премию получил Николай Романовский, который перевел роман Щепана Твардоха «Кароль» (Янушкевіч, Варшава, 2022).

И спецпризом «за смелый переводческий дебют» был отмечен Андрей Строцев за пересоздание произведения классика английского фэнтези Клайва Стейплза Льюиса Хронікі Нарніі: Прынц Каспіян». (Пазітыў-цэнтр, 2022).

Комментарии

Сейчас читают

«Когда уже сюда прилетит украинская ракета!» Освобожденный журналист Евгений Меркис рассказал о шкловской колонии

«Когда уже сюда прилетит украинская ракета!» Освобожденный журналист Евгений Меркис рассказал о шкловской колонии

Все новости →
Все новости

Почему автопром снова делает ставку на бензиновый двигатель, а не на электромобили16

Новый конфликт вокруг «Погони». Литовцы обвиняют белорусский футбольный клуб в краже их символики72

В Волковысском районе жительницу деревни оштрафовали за большое количество кошек. Но юристка помогла отбиться3

После ужасной аварии в Светлогорском районе госпитализировали восемь человек

Планируют объединить белорусскую «Е-Паслугу» и российские «Госуслуги»12

Венесуэльская лауреатка Нобелевской премии мира посвятила её своему народу и Дональду Трампу5

Шесть человек погибли в Светлогорском районе в аварии маршрутки2

В минском Сухарево появилась новая площадка для тюбинга2

Экологи годами протестовали против АЭС. Теперь они уже за20

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Когда уже сюда прилетит украинская ракета!» Освобожденный журналист Евгений Меркис рассказал о шкловской колонии

«Когда уже сюда прилетит украинская ракета!» Освобожденный журналист Евгений Меркис рассказал о шкловской колонии

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць