«What Now, Mr. Wolf?». Культовая книга Евы Вежнавец вышла по-английски
В ирландском издательстве Bullaun Press вышла повесть Евы Вежновец «Па што ідзеш, воўча?» в переводе на английский язык. «What Now, Mr. Wolf?» — так звучит англоязычное название книги, переведенной Эллой и Джимом Дингли, пишет bellit.info.

Книга вышла в двух версиях: электронной и бумажной. Дизайн обложки принадлежит Найлу Маккормаку.
Повесть Евы Вежновец в переводе на английский язык можно купить на сайте издательства Bullaunpress.com, а также через маркетплейсы, например, на Amazon.co.uk.
«Па што ідзеш, воўча?» уже была переведена или переводится на несколько европейских языков. Среди прочего есть немецкое издание в переводе Тины Вюншман, чешское издание в переводе Макса Щура, Марина Хобель перевела произведение на норвежский, также повесть вышла по-датски в переводе Гарольда Гартвига, а Малгожата Бухалик перевела произведение на польский язык.
Сейчас читают
«Соевые экстремисты должны отработать миску клубники». Жаловался на условия работы в КГБ, а теперь впаривает тренинги силовикам — кто такой Антон Шабуневич
Комментарии