Литература

Двух белорусских писательниц издадут по-польски

Издательство «Пфляўмбаўм» сообщило о подписании договоров на издание книг Евы Вежновец и Вальжины Морт в переводах на польский язык.

Вальжина Морт и Ева Вежновец (Светлана Курс)

Книги должны выйти в издательстве Kolegium Europy Wschodniej.

В переводе известного польского поэта Богдана Задуры готовится книга поэзии Вальжины Морт «Песні для мёртвых і ўваскрэслых».

Над романом Евы Вежновец «Па што ідзеш, воўча?» работает переводчица Малгожата Бухалик.

Книги издательства «Пфляўмбаўм»

Комментарии

Сейчас читают

Минторг случайно слил документ, в котором показал, как и за что начисляет премии11

Минторг случайно слил документ, в котором показал, как и за что начисляет премии

Все новости →
Все новости

Ты спишь, а мозг работает. Как с помощью простого трюка решать во сне проблемы и рожать идеи3

Инженеры создали парашют-киригами, который обещает идеально прямой и недорогой спуск4

На крупном химическом заводе «Азот» в Пермском крае прогремели мощные взрывы5

Возрожденные лютоволки Ромул и Рем отпраздновали свой первый день рождения3

Милиция скрыла главное — могилевский маньяк-лифтер уже сидел за изнасилование. Но его не проверили на причастность к убийствам18

Туск в Копенгагене призвал европейских лидеров осознать, что война уже идет6

Илон Маск анонсировал создание конкурента Википедии8

По Новой Боровой ходит мужчина, постоянно меняющий образы. Кто он такой?9

Четырехлетняя белоруска из списка Forbes «30 до 30» сделала обзор белорусских блюд и в очередной раз покорила инстаграм7

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Минторг случайно слил документ, в котором показал, как и за что начисляет премии11

Минторг случайно слил документ, в котором показал, как и за что начисляет премии

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць