Общество77

Бывший политзаключенный Артем Дубский рассказал, как добился исправления латинского написания своего имени в паспорте

Былы палітвязень Арцём Дубскі расказаў, як змог змяніць транслітарацыю свайго прозвішча ў пашпарце на лацінку.

Маладафронтавец Арцём Дубскі быў прысуджаны да зняволення за ўдзел у акцыях пратэсту прадпрымальнікаў 2008 года і за тое, што з'ехаў з краіны, каб не адбываць палітычнае пакаранне. Фота з Facebook.

Апошнія гады хлопец жыве і працуе ў Варшаве. Тое, што ў беларускіх дакументах ён быў запісаны як Artem Dybski (а не Arciom Dubski), прыносіла нязручнасці. 

«Калі мой пашпарт трапляе ў рукі паляку, то транслітарацыя ператварае мяне ў Артэма Дыбскіга — пагадзіцеся, фанетычна гэта далёка ад таго, што задумвалася», — наракае ён.

У сакавіку Дубскі склаў заяву ў дэпартамент па грамадзянстве і міграцыі МУС. Напісаў, што паколькі беларуская мова для яго родная, ён мае права на карэктнае ўказанне персанальных дадзеных у пашпарце. Арцём спасылаўся на Пастанову МУС Беларусі ад 9 кастрычніка 2008 года №288 (інструкцыю па транслітарацыі прозвішчаў і ўласных імён грамадзян Беларусі пры ўключэнні іх персанальных дадзеных у рэгістр насельніцтва) і падрабязна расклаў, як мусіць правільна выглядаць транслітарацыя яго імя.

Мужчына прывёў аргументам, што такі варыянт запісаны ва ўсіх дакументах, выдадзеных яму ў Польшчы. А таксама прыклаў артыкул «Нашай Нівы» пра тое, як мінчанін паўгода змагаўся, каб яго прозвішча ў пашпарце запісалі лацінкай.

«Хачу папрасіць вас прыняць рашэнне, якое будзе адпавядаць не толькі нарматыўна-прававым актам, але і здароваму сэнсу», — апеляваў Арцём у сваёй заяве.

Сярод дакументаў, якія прыклаў, — копіі апошніх старонак пашпарту і пасведчання аб нараджэнні, польскія дакументы, выпіска з дзяржаўнай інструкцыі аб транслітарацыі.

Праз два месяцы з МУС прыйшоў станоўчы адказ.

У лісце адзначалася, што траслітарацыя магчымая і з рускамоўнага варыянта напісання імя і прозвішча. Мяняць яе па сваім жаданні можна, але толькі адзін раз.

«Разам з тым лічым магчымым, у парадку выключэння, задаволіць вашу просьбу з мэтай прывядзення ў адпаведнасць наяўных дакументаў замежнай дзяржавы з пашпартам грамадзяніна Беларусі», — напісана ў адказе.

Чытайце таксама: Мінчук Алесь Цюленеў амаль паўгода дамагаўся, каб яго прозвішча ў пашпарце запісалі лацінкай. Што атрымалася?

Комментарии7

Сейчас читают

«Колесникова говорит, что не собирается выходить, пока не выйдет последний из политзаключенных»22

«Колесникова говорит, что не собирается выходить, пока не выйдет последний из политзаключенных»

Все новости →
Все новости

Королева НАТО. Кто эта загадочная женщина в желтом, которая поразила всех на саммите10

«Я только одного хочу: чтобы вы поверили мне снова». Как прошло первое выступление Тихановского в Варшаве после освобождения37

«Свой нос из Белостока они не высовывают». Белорусы новой волны эмиграции не заинтересованы в совместных делах с белорусами Подляшья27

На белорусскую биржу пришла первая компания из КНДР2

В Ляховичах школьник прямо во время футбольного матча вывел на табло нецензурное слово. Как ему это удалось?1

На папке у Светланы Тихановской теперь портрет политзаключенного журналиста Андрея Почобута ФОТО3

Тихановский на митинге в Варшаве: Я сломаю этот режим ВИДЕО15

Российские онлайн-карты из года в год отбивают белорусскую аудиторию у Google16

Как отключение интернета в Иране вдруг раскрыло связь Тегерана с шотландским сепаратизмом

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Колесникова говорит, что не собирается выходить, пока не выйдет последний из политзаключенных»22

«Колесникова говорит, что не собирается выходить, пока не выйдет последний из политзаключенных»

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць