Литература6262

Как в белорусском переводе звучит «Паду ли я, стрелой пронзенный»?

«Паду ли я, стрелой пронзенный?» —эти строки из «Евгения Онегина» стали мемом. А как они могут звучать по-белорусски?

«Существуют два перевода «Евгения Онегина» на белорусский язык», — рассказывает литературовед Анна Северинец.

Паду ли я, стрелой пронзенный,
Иль мимо пролетит она,
Всё благо: бдения и сна
Приходит час определенный,
Благословен и день забот,
Благословен и тьмы приход!

Алесь Дударь перевел его так:

Ці я ўпаду, стралой прабіты,
Ці міма праляціць яна,
Ўсё добра: пільнасці і сна
Прыходзіць момант векавіты;
Благаславёны дзень турбот,
Благаславёны цьмы прыход.

А вот вариант Аркадия Кулешова:

Ці я загіну пад стралою
А ці яна мяне міне,
Няхай: у дзейнасці і сне
усё змяняецца чаргою.
Благаславен і дзень турбот,
благаславен начы прыход.

Читайте подробнее:

Найден перевод на белорусский язык «Евгения Онегина», который 80 лет считался утраченным

Алесь Дудар первым в истории перевел «Онегина» на белорусский, но известны были лишь несколько отрывков. В годовщину «Черной ночи» произведение будет прочитано в прямом эфире, как и в премьерном 1936-м, когда трансляция велась на весь Минск через репродуктор. На сей раз — онлайн на весь мир. Первую главу прочтет народная артистка Беларуси Зинаида Бондаренко.

Перевод был обнаружен исследовательницей Анной Северинец во время работы над изучением наследия Дудара, идея «машины времени» принадлежит поэту Алесю Плотке. Организаторы объясняют: «Называть что-либо уникальным — моветон, но возвращение первого белорусского «Онегина» нельзя назвать как-то иначе. Эта акция — толика того, что можно сделать для произведения и переводчика. Это не только кирпич в стену белорусского переводческого дела, но и, мы уверены, — начало моды на расстрелянных поэтов».

Для того, чтобы посетить живое чтение организаторы просят всех желающих зарегистрироваться в простой электронной форме, чтобы всем хватило места. Если планы изменятся, то в форме следует исправить «да» на «нет».

Трансляцию можно будет смотреть дома или в любом публичном месте, где имеется интернет, экран и желание присоединиться к просмотру.

Линк на трансляцию здесь.

Организаторы приглашают присоединиться к трансляции коллег из медиа, библиотек, кафе и всех мест, где рады сохраненному белорусскому слову.

Комментарии62

Сейчас читают

«Надеюсь, но не факт, что поступлю»: абитуриентка, которая сдала все экзамены на 100 баллов10

«Надеюсь, но не факт, что поступлю»: абитуриентка, которая сдала все экзамены на 100 баллов

Все новости →
Все новости

Белорусских гандболистов возвращают на международные соревнования1

«У каждого своя дорожка». Видео с юношей, который поехал на прополку картофеля под Мозырем, стало мемом25

Инстаграм-страницу издания Blizko.by, которое работает в Минске, признали «экстремистской»3

«Нам сейчас платят по 700 долларов зарплаты». Автор видео с протестом узбеков записал новое, а старое призывает удалить10

В Беларуси проводят активную модернизацию бомбоубежищ2

У входа в Mak.by в минском Уручье заметили крысу ВИДЕО1

На Беларусь обрушился ураганный ветер

В фотоловушку на белорусском Поозерье попал медведь ФОТО1

«Оплата оговаривалась заранее». Пропагандисты пошли в атаку на недовольных заработком узбеков18

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Надеюсь, но не факт, что поступлю»: абитуриентка, которая сдала все экзамены на 100 баллов10

«Надеюсь, но не факт, что поступлю»: абитуриентка, которая сдала все экзамены на 100 баллов

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць