Беларуская мова11

Как называют белорусские грибы в разных уголках страны

Знаете ли вы, что один и тот же гриб может по-другому называться в разных регионах Беларуси? Palatno идет в грибы и рассказывает о их названиях.

Фото: vecteezy.com

Боровик

Обычное название для этого гриба остается «баравік». Но есть свои региональные особенности.

На западе Гродненщины боровик называют «шчырым грыбам». На Молодечненщине и Вилейщине боровик зовут «добры грыб». Около Барановичей — «праўдзівік».

На Полесье существует много вариаций названия боровика. Самое распространенное очень простое — «грыб». В окрестностях Гомеля боровик называется «дабраком», на севере Гомеля пользовались словом «добрык». На юге Гомельской области фигурирует название «харошы грыб». На Брестчине и территории на границе с Украиной более распространенным словом было «праўдзівец».

Шампиньон

Шампиньон в Беларуси назывался не всегда именно так «шампіньён». На Брестчине про этот гриб вам скажут, что это «пячурка». На Полесье и Гомельщине шампиньон называли немного иначе — «печурыца». Там же, на Полесье, вы могли услышать и слово «бяляк».

На юге Минщины шампиньон был «шапіёнам», «шапёнам», «шпіёнам».

На Гродненщине шампиньон называли по-разному: «пячурка», «чэрэпіцы» и тот же «шампіньён» во многих вариантах.

Мухомор

Один из самых опасных грибов также имел разные вариации названия в белорусских регионах. На севере, юге, центральной Беларуси и на востоке было название «мухамора». На западе — Гродненщине и Брестчине — гриб называли как и мы сейчас «мухаморам».

Точечно по всей территории Беларуси гриб называется «махамар». Около Ивацевичей и Ганцевичей гриб часто могли назвать «мухаранка» (с ударением на первый слог), там же есть немного измененное название — «мухаран». На территории от Кормы, Чечерска, Жлобина и Рогачева использовали название «махамора».

Подосиновик

Название «падасінавік» наиболее распространено на севере Беларуси, на юге Минщины и востоке нашей страны.

На юге Гомельской области, ближе к российской границе, знали слова «краснагаловік», «краснагаловец». На севере Минщины подосиновик называли «краснагаловікам», «асавіком», «асавяком».

На Полесье вы могли услышать такие варианты подосиновика: «савяк», «краснюк», «красналовец», «асінавік».

На Гродненщине подосиновик называли «асовіч», «чырвонік». Там же использовали и «краснагаловік», и «падасінавік».

Масленок

На севере Беларуси вы могли редко услышать про этот гриб, что он масляк. Чаще его называли «казляком», «казлом», «казялком» Кстати, так называли гриб и на западе Минщины. Только точечно на Витебщине можно было услышать несколько вариаций маслёнка — «маслянка» и «маслюк». На Могилёвщине почти на 100% пользовались словом «казёл» в отношении маслёнка.

На Гродненщине, Брестчине, Гомельщине больше пользовались именно словом «масляк». Иногда менялся до «масленіка» или «маслюка».

Сыроежка

На Полесье сыроежку называли собственно «сыраежкай». Были и другие вариации: «сыраяжка», «сураежка», «сыраежа», «сыраега».

На Гомельщине и Могилевщине у Днепра сыроежка называлась «сыравежкай». В центральной Беларуси наиболее распространенное название гриба — «суравежка». К примеру, около Вилейки было своё региональное словцо для сыроежки — «сыравежа».

На самой севере Беларуси сыроежку называли «сураежа» или «сураежына».

Подберёзовик

Больше всего вариантов названия гриба вы могли бы услышать на севере Беларуси. Например, там же были и «абабак», и «падбярозавік». Региональные словца, о которых вы могли не знать, а это всё про подберёзовик, — «сушонік».

На Гродненщине подберёзовик называли «падбярозавікам» или «казяком». На Брестчине подберёзовик был «беразняком». Около Барановичей можно было услышать словцо «савяк». Однако чаще на Полесье преобладали названия «бабка», «бабкі». На Могилёвщине подберёзовик могли называть просто «грыбком».

На Вилейщине и Мядельщине подберёзовик знали как «чашчавік». «Чашчэвіком» называли этот гриб на Молодечненщине, Сморгонщине и Островетчине.

Комментарии1

  • .
    22.08.2025
    "Палатно" ізноў стварае псеўда-ўнікальны кантэнт. Бярэ мапы з «Лексічнага атласа беларускіх народных гаворак» (ёсць у інтэрнэце) і апісвае іх словамі.
    Яно б і добра, таксама папулярызацыя, але чаму не паказаць саму мапу для нагляднасці? Не кожны хутка ўявіць на словах, што за "тэрыторыі ад Кармы, Чачэрска, Жлобіна і Рагачова". Ёсць і памылкі ў такіх пераказах.
    Нарэшце, дзе павага да навукоўцаў, якія збіралі і стваралі той Атлас? Першакрыніцы ізноў не ўказаны. Атлас вялікі, пад 1800 ілюстрацый, можна яшчэ шмат артыкулаў "стварыць".
    Сорам.

Сейчас читают

«Почему я должен доказывать, что не тунеядец?» Предпринимателя из Гомеля ошибочно записали в незанятые — он узнал только после огромных счетов за коммуналку14

«Почему я должен доказывать, что не тунеядец?» Предпринимателя из Гомеля ошибочно записали в незанятые — он узнал только после огромных счетов за коммуналку

Все новости →
Все новости

Следственный комитет Беларуси купил сувенирные часы по 800 долларов3

«Не День Воли, а неделя». Северинец рассказал о подготовке празднования 25 марта12

В Витебске сдается в аренду здание, в котором учился Марк Шагал

Белоруску с россиянином выслали из Черногории за секс в авто на глазах у прохожих13

При бомбардировках Ирана американцы не трогают маленький остров — главную нефтяную артерию. Почему?2

Этот балкон вы видели с Площади Победы. Сейчас там продают квартиру

Минздрав прокомментировал трагедию в Дзержинской больнице, где умерли роженица и младенец7

В одном из регионов Беларуси вспышка опасного вируса — как защититься3

Джон Коул приедет в Минск на следующей неделе54

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Почему я должен доказывать, что не тунеядец?» Предпринимателя из Гомеля ошибочно записали в незанятые — он узнал только после огромных счетов за коммуналку14

«Почему я должен доказывать, что не тунеядец?» Предпринимателя из Гомеля ошибочно записали в незанятые — он узнал только после огромных счетов за коммуналку

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць