Литература44

Подготовлен к печати в переводе на белорусский язык «Стамбул» Орхана Памука

Гэта кніга нобелеўскага лаўрэата, аднаго з самых чытаных аўтараў ХХІ стагоддзя.

«Упэўнены, менавіта гэтай кнігай мы закладзём добры падмурак для таго, каб перакладаць на беларускую мову творы сучасных топавых аўтараў. Аўтараў-мільённікаў — па накладах іх кніг. А таксама здолеем прывезці ў Беларусь гэтых пісьменнікаў», — кажа ініцыятар выдання Сяргей Макарэвіч.

Агульны наклад кніг Памука ў свеце складае каля 15 мільёнаў асобнікаў. Яго творы чытаюць на 60 мовах. Зараз да іх ліку дадасца і беларуская. Каб рэалізаваць такі праект, на сайце ulej.by запусцілі краўдфандынгавую кампанію — падпіску на выданне.

«Стамбул. Горад і ўспаміны» выйшаў упершыню ў 2003 годзе. А ў 2006-м Памук атрымаў Нобелеўскую прэмію як аўтар, «які ў пошуках меланхалічнай душы роднага горада выявіў новыя сімвалы для сутыкнення і перапляцення культур».

«Гэтая кніга — мастацкая біяграфія Стамбула. Не гайд і не гісторыя горада: не разлічвайце прачытаць пра ўсе шматлікія цэрквы і мячэці, палацы і вілы, музеі і галерэі… Памук вядзе чытача за руку па сваіх любімых вулках, напоўненых гукамі і пахамі Стамбула, не бачных турыстам, схавананых ад мімалётных разявак», — тлумачыць Макарэвіч.

Памук напісаў кнігу, калі быў на мяжы дэпрэсіі: ён разводзіўся, пры смерці быў яго бацька, было шмат іншых праблем. «Я падумаў, што правалюся ў дэпрэсію, калі здамся. Але кожны дзень я прачынаўся, прымаў халодны душ, сядаў, успамінаў і пісаў», — прызнаўся пісьменнік пасля.

Па-беларуску кніга з’явіцца ў студзені 2019 года ў выдавецтве «Янушкевіч».

«Стамбул» пераклала на беларускую Таццяна Урублеўская-Токер, рэдактар — Сяргей Шупа. Гэта будзе трэцяя кніга ў серыі Noblesse oblige (творы нобелеўскіх лаўрэатаў па-беларуску). Раней пабачылі свет «Голад» Кнута Гамсуна і «Каханне падчас халеры» Габрыеля Гарсіі Маркеса.

«Мы працягнем выдаваць сучасных замежных аўтара. У пачатку наступнага года выйдзе раман Казуа Ішыгура «Не пакідай мяне». Праз скандал, які скалануў Шведскую акадэмію, акурат Ішыгура можа застацца апошнім лаўрэатам Нобелеўскай прэміі па літаратуры. Сёлета прэмія не прысуджаецца, а што з ёй будзе на лета — не ясна».

Архан Памук (нарадзіўся ў 1952 годзе) — турэцкі пісьменнік, нобелеўскі лаўрэат 2006 года. Аўтар такіх бестселераў, як «Музей цноты», «Мае дзіўныя думкі», «Чорная кніга», «Снег».

Комментарии4

Сейчас читают

Крик души Беспалова о Тихановском: Он превращается в Лукашенко 2.0, это троянский конь18

Крик души Беспалова о Тихановском: Он превращается в Лукашенко 2.0, это троянский конь

Все новости →
Все новости

Светлана Курс — Алексиевич: За русский язык и литературу мы все должны платить кровью113

Mak.by откроет в следующем месяце новые рестораны — в Минске и Барановичах1

«Дзікае паляванне» для зумеров: новая книга Макара заставляет вспомнить Короткевича2

Китайца в Беларуси удивили веники в бане и то, что мы пьем холодную воду14

Россияне пытались вывесить в Волчанске триколор — но попытку сорвали украинцы6

Алексиевич: Со мной очень много спорят, но русский язык не виноват83

Еще один минский торговый центр украсили к праздникам — там поют пингвины4

Ученые наконец раскрыли тайну острова Пасхи. В этом помогли более 11 тысяч фото с дронов5

Появился бренд корсетов в белорусском стиле ФОТОФАКТ4

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Крик души Беспалова о Тихановском: Он превращается в Лукашенко 2.0, это троянский конь18

Крик души Беспалова о Тихановском: Он превращается в Лукашенко 2.0, это троянский конь

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць