Музыка6767

Андрей Макаревич записал песню на белорусском языке

Песню «Снег» в переводе Юрия Нестеренко лидер «Машины времени» записал в рамках проекта «Global Reload» портала Tuzin.fm и общественной кампании «Будзьма!».

Андрей Макаревич во время дружеского концерта в минском Loft Cafe. Фото: Александр Taraitino Жданович, budzma.by

«По-белорусски очень интересно попробовать, поскольку гены все-таки имею, — рассказал Андрей Макаревич порталу Tuzin.fm. — Я очень хорошо помню сильный белорусский акцент моей бабушки. Она была из Погодина, из села, которое тогда Блудином называлось, а рядом деревня Малич, это Западная Беларусь. И вот бабушка говорила: «шчы», «шчука», вспоминаю как сейчас».

Портал уточняет: название Блудень до 1964 года имела деревня Павловичи Березовского района Брестской области, а Погодино это старое название железнодорожной станции «Береза-Картузская» рядом с деревней.

«Для меня это поклон моим предкам, которых уже нет на этом свете», — сказал Макаревич о песне по-белорусски.

«Если в человеке есть часть вот этого, так почему он должен ее прятать? Он должен этим гордиться», — добавил Макаревич. Он утверждает, что в Беларуси пытается бывать почаще и что у него здесь много друзей.

«Снег» в исполнении Андрея Макаревича:

На белорусский язык текст песни «Снег» перевел Юрий Нестеренко. Андрей Макаревич спел ее белорусскую версию вместе с группой Apple Tea.

Музыканты «Машины времени» впервые записали песню «Снег» в 1978 году, но та запись, видимо, и не сохранилась. Затем песня записывалась в 1980-81 году. «Особенной истории ее написания нет. Сел за пианино — и написал. Считаю, что у песен вообще не может быть истории. Когда автор начинает рассказывать истории, как появились его песни — он скорее всего врет», — говорит Макаревич.

«Снег»

Музыка и словы — Андрей Макарэвич, белорусский текст — Юрый Нестеренко

Снег. Горад губляе зрок.
Крок
У змрок ад святла, і зноў
Колер, як белы снег.
Горад твой
Стаў караблём,
Лёдам забраны ў палон.
Ты
Ведаеш пэўна як
Снег
Нам пакідае знак.
Ён робіць заўсёды так,
І горад твой,
Сонцам сагрэты,
Плыве па вясновай вадзе.
Але
Ці дадзена нам зразумець,
Каму
Дзячыць за цеплыню,
Што зводзіць няспынна снег.
Сто доўгіх дзён
Мацнейшым быў ён,
І раптам знікае за пяць
Цёплых дзён.

Комментарии67

Белорусский доброволец рассказал, что сегодня на самом деле решает войну7

Белорусский доброволец рассказал, что сегодня на самом деле решает войну

Все новости →
Все новости

Кароль Навроцкий призвал польский Сейм запретить флаг УПА37

Чешка Линда Носкова выиграла Уимблдонский турнир

Белорусам объяснили, почему накипь в чайнике — это хорошо6

Настя Рогатко рассказала о «тупых установках», от которых ей пришлось отказаться при продаже своей книги13

Моне и не снилось. В дендросаду возле Нарочи можно увидеть пруд с кувшинками и более 500 растений2

Соболенко рассказала, почему жених подарил ей такое крупное кольцо2

В Ошмянах бобер перешел дорогу строго по пешеходному переходу ВИДЕО4

Американцы любят говорить о закате Европы. Но большинство европейцев живет лучше их. Правда, еще не белорусы23

Итальянская пиццерия в Кривой Березе снова заработала, но радуются этому не все1

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Белорусский доброволец рассказал, что сегодня на самом деле решает войну7

Белорусский доброволец рассказал, что сегодня на самом деле решает войну

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць