Потому что это калька с русского языка, где уточнение требуется из-за наличия омонима.

Папа Франциск. Фото: Andrew Medichini / AP
Русские говорят Папа Римский, поляки — Papież, на английском языке — Pope. По-французски — Pape, по-немецки — Papst, по-латыни — Papa.
По-русски к слову Папа традиционно добавляют «Римский», чтобы отличать от просто «папы» — отца по-нашему.
Но по-белорусски выражение «Папа Рымскі» — это просто калька с русского. Никакого другого «Папы», кроме епископа Рима, понтифика, по-белорусски нет.
-
«На тобе й кош і рыба». 81‑летняя Вера записала воспоминания о Давид-Городке 1950‑х и сделала аудиозаписи дорогого её душе говора
-
В Минске на белорусском языке учится 1,6% школьников — ужасающая статистика русификации
-
Яндзы і Дзіньпін. В белорусском языке изменили нормы передачи китайских названий — новое написание точнее передает китайское звучание
А мы вам говорили: «не думайте, что это копейки»! Стали известны данные, сколько подоходного белорусы Литвы перечислили различным общественным структурам
Комментарии
біс-куп... "біс" (укр.) - гэта "чорт
"панты" - таксама харяшё