Режиссер Халезин пишет книгу про 90-е и наше время, но выйдет она только по-английски
В интервью «Радыё Свабода» Халезин рассказал, что подтолкнуло его взяться за написание книги и почему он не планирует её издание на белорусском языке.

О работе над своей книгой Николай Халезин рассказал в начале этого года. Теперь он поделился подробностями. Книга пока не имеет названия, только подзаголовок — «Как не умереть при диктатуре и выжить при демократии».
«Это не только про 90-е годы, — рассказывает режиссер, о чем книга. — Этот период в начале книги. А потом это история, в том числе как семья оказалась втянута в детективную историю. То есть когда наши друзья были похищены и убиты. Это каждый белорус знает про Диму Завадского, и про Юрия Захаренко, и про Виктора Гончара, и про Толю Красовского. Но это не было рассказано международной аудитории.
Далее это история уже становления театра, затем это история, когда мы вынуждены были бежать, дальше это уже наша жизнь в других странах», — делится Халезин.
Книга будет на английском языке. Первые главы уже переведены и отправлены как американским, так и британским издателям.
«Я пишу главы, а [жена] Наташа [Коляда], поскольку это история в том числе и любви на фоне всего этого кошмара, что происходит при диктатуре, когда прочитывает эти главы, пишет свои небольшие главы, если считает, что я излагаю это только со своей стороны и нет ее точки зрения, или где я ошибаюсь. То есть это такая… система, где нельзя обмануть».
По словам автора, изначально он не имел желания писать такую автобиографическую книгу. Но толчком стал разговор с известными политическими деятелями из разных стран.
«Я бы хотел заниматься другой литературой теперь. Но был момент, когда известные политические деятели из разных стран нас поучали: «Вы неправильно занимаетесь промоушеном своей страны». И это был такой достаточно серьезный вызов для нас».
Халезин делится подробностями одного из разговоров:
«Нам это сказал один из министров одной из стран: «Я посылаю к вам дипломата, который будет работать в вашей стране много лет, например, пять. И мне нужно, чтобы он понимал все, что происходит в вашей стране. Но этот дипломат, чтобы понять страну, получает в руки книги о Великом Княжестве Литовском, о какой-то глубинной истории и так далее, но он не понимает, что происходит. Ваша новейшая история не описана через людей».
Режиссер объясняет, что западному дипломату важно понять, как вели себя люди и что происходило в стране.
Халезин отмечает, что выступлений на различных форумах с призывами о помощи Беларуси и объяснениями, что белорусы попадают в тюрьму за то, что продемонстрировали свой европейский выбор, недостаточно, так как такие выступления нигде не фиксируются. Он надеется, что книга поможет зарубежному читателю понять, кто такие белорусы.
Книгу не планируют издавать на белорусском и русском языках.
«Я вижу теперь, что любая книга, которая выходит, сталкивается с каким-то глубинным хейтом. И этот хейт мне не нравится. То есть не то чтобы мне не нравится или я на него реагирую, я вообще считаю, что каждый свободен высказывать все что угодно и как угодно. Но я не хочу, чтобы моя семья, дети, переживали из-за того, что выслушивают какой-то хейт по поводу того или иного в этой книге. Кто захочет — прочитает по-английски, это не большая проблема».
Халезин поделился также планами поставить оперу по мотивам книги Саши Филипенко «Слон».
Комментарии