Общество2020

Минский вокзал с помощью изоленты избавился от английского языка. А вот команды исправить ошибки в белорусском не было

На днях в сети появилась фотография: Минский железнодорожный вокзал с помощью изоленты избавился от английского языка на информационных табло. Blizko.by тут же выехал на место событий и проверил, как латинскую транслитерацию и английский язык полностью заменили на русский. Одновременно журналисты нашли несколько существенных ошибок в написании белорусскоязычных надписей.

На фотографии из интернета был обнаружен тоннель под железнодорожными путями. Прежде всего журналисты отправились туда и тут же нашли табло, которые подверглись редактуре.

Трудно точно сказать, с помощью чего заклеили англоязычные надписи: то ли изолента, то ли армированный скотч, то ли куски ПВХ на липучей основе. Но сейчас все слова почти надежно спрятаны. Впрочем, под ними все равно можно прочитать едва видимые слова Train, Route, Numeration from, Arrival, Departure, Delay.

Таким способом исправили все электронные табло в обоих подземных переходах под путями.

На самих платформах с поездами тоже все исправлено. То есть, оклеиванию подверглись десятки табло. Ни словечка по-английски на них теперь нет.

В здании самого вокзала тоже нет ни транслитерации, ни английского языка. Теперь везде только по-русски и по-белорусски. Если написание в обоих языках совпадает, то его не дублируют (медпункт, туалет, банк «Беларусбанк», метро и т.п.).

Напоследок проверили огромное электронное табло возле пригородных касс. Поскольку сохранилось его старое фото, то есть с чем сравнить.

Ранее огромный логотип БЖД сопровождали надписи «ІНФАРМАЦЫЯ/INFORMATION», а также «шапка» таблицы на белорусском и английском: «№ цягніка / Train», «Маршрут руху / Route», «Адлік вагонаў з / Numeration from», «Прыбыццё / Arrival», «Вяртанне / Departure», «Пуць / Track», «Платформа / Platform», «Спазненне / Delay».

Теперь эти синие полоски с подписями отклеены, обнажились светодиоды подсветки. Но теперь, пассажир, сам догадывайся как хочешь, что означают какие из цифр на табло.

Внутри вокзала, где табло сплошь электронное, эти поясняющие надписи выводятся, как положено.

Также журналисты нашли ошибки в белорусских надписях на указателях. Словарь утверждает, что правильно не «ваенаслужачы», а «ваеннаслужачы». Также ошибка в белорусской надписи: правильно не «пакои маці і дзіцяці», а «пакой маці і дзіцяці».

Комментарии20

  • З Годам Якасьці!
    15.01.2024
    Дык ізастужка - гэта нацыянальны брэнд луканомікі, што дазваляе ператварыць кітайскія маніторы у Інтэгралы. І нетолькі маніторы
  • Алек. Ру
    15.01.2024
    Ну няма канца І краю тупасці беларускіх чыноу́нікау́ ад самага - самага верху І да самых нізоу́.
  • No
    15.01.2024
    [Рэд. выдалена]

Сейчас читают

Фотограф-агент с двумя паспортами снимает белорусов и их мероприятия в Варшаве11

Фотограф-агент с двумя паспортами снимает белорусов и их мероприятия в Варшаве

Все новости →
Все новости

«Минсктранс» организует бесплатную пересадку в автобусы на границе Беларуси и Польши1

Какие симптомы указывают на рак кишечника и что провоцирует его развитие? Объясняет онколог15

Задержания в 2020-м, арест в 2024-м, эмиграция в 2025-м. История 21-летнего белорусского «террориста»2

С птицефабрики под Гродно пропало 400 утиных яиц. Причем яйцеманы даже следили, как вылупляются утята2

Украина сообщила о гибели в России более 200 военнопленных2

В деле «Трайпла» появился новый поворот

Как белорусская компания поставляет в Россию брендовую одежду в обход санкций и в ущерб бюджету5

«Счастлив с моими новыми друзьями». На стеклозаводе «Неман» в Березовке уже несколько лет работает египтянин14

Россиянина задержали в минском аэропорту за попытку вывезти похищенную пять лет назад дочь

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Фотограф-агент с двумя паспортами снимает белорусов и их мероприятия в Варшаве11

Фотограф-агент с двумя паспортами снимает белорусов и их мероприятия в Варшаве

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць