Мнения

Ольга Калацкая в последнем слове рассказала, чем ее спровоцировал Азарёнок

23 марта Ольга Калацкая, которую обвиняют в «злостном хулиганстве» за две пощёчины пропагандисту Григорию Азаренку, выступила в суде с последним словом.

Фрагменты из последнего слова переводчицы опубликовал сайт Белорусского ПЕН-центра.

— 12 ноября 2020 года умер избитый Роман Бондаренко. Я сильно скорбела и была в глубоком трауре, глубоко сопереживала матери, потерявшей своего единственного сына. Думаю, то же самое чувствовали мои знакомые и близкие.

15 ноября я решила съездить на Восточное кладбище, на могилу своего покойного отца (…) Возле станции метро «Пушкинская», я увидела людей, с которыми разговаривал Азарёнок. Он спрашивал: «Почему вы сюда пришли? Что вы знаете о нем? Как отчество Романа Бондаренко? Как отчество Романа Бондаренко? Как отчество Романа Бондаренко?»

Не получив ответа, Азарёнок спросил: «Как же вы можете скорбеть по Бондаренко, если даже не знаете его отчества?»

Не нужно быть филологом, чтобы понять, что это риторический вопрос. Смысл понятен: вы лжете, что скорбите. То есть мы не скорбели по погибшим в метро, если не знали их отчеств? Я была настолько возмущена, оскорблена отсутствием простой человеческой эмпатии, что не смогла сдержаться. Я была в состоянии крайнего эмоционального потрясения. Сожалею ли я? Сожалею. Потому что из-за этого инцидента я, единственная дочь, не могу ухаживать за своей матерью».

Калацкая призвала суд к милосердию и вынесению приговора, который не ограничит ее свободу настолько, что она не сможет в позднее время или на выходных срочно выйти за лекарством для больной матери или отвезти ее в больницу:

«Я не умею просить, но у вас тоже есть родители, которые когда-нибудь станут старыми и беспомощными».

Калацкая также поблагодарила журналистов и писателей и всех, кто ее поддерживал во время нахождения за решеткой. В особенности, канадской писательнице Маргарет Этвуд, которая призвала власти Беларуси к безотлагательному освобождению переводчицы.

В конце выступления с последним словом Калацкая прочитала стихотворение из известного романа Этвуд «Пенелопиада», который вышел в переводе на белорусский в 2018 году и который она перевела совместно с Марией Мартысевич. Символично то, что роман заканчивается судебным процессом, и стихотворение это — последнее слово, обращенное к призраку Одиссея призрака убитых им девушек-служанок:

бязмоўныя
бястварыя
бязвінныя
ахвяры мы
бяспраўныя
рабыні мы
гурток нямы
ды як ты мог?!
лічыў, ты бог?
сюды цяпер
ты трапіў сам
няма нідзе
спакою нам
будзем цяпер
заўжды ў журбе
гукаць цябе
гікаць табе
сваю тугу
тугу тугу
угу угу
угу

Ольгу Калацкую за две пощёчины Азарёнку приговорили к двум годам домашней химии

«Не променяю этот год ни на какой другой!» Что известно о задержанной переводчице Ольге Калацкой

Комментарии

Сейчас читают

Белорус стал Героем Украины. «Его мужское начало было очень сильным»2

Белорус стал Героем Украины. «Его мужское начало было очень сильным»

Все новости →
Все новости

Эдуарда Малофеева не пригласили на открытие Национального стадиона6

Трамп: Украина сама спровоцировала российские удары40

Харьков подвергся массированной атаке: 40 взрывов, пожары, есть погибшие и раненые

В Житковичском районе женщина заразила ВИЧ 83-летнего старика7

Ермошина: Я не пойду в общественную баню, просто потому что боюсь26

Россия не сможет восстановить потери дальней авиации после украинской операции «Паутина»2

Стартап делал вид, что он разработал искусственный интеллект. На самом деле, он нанял 700 программистов и они создавали продукты вручную3

Жителя Клецка осудили за похищение мигрантов и вымогательство у них денег

«Видишь, политика не такая простая». Радослав Сикорский подколол Илона Маска2

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Белорус стал Героем Украины. «Его мужское начало было очень сильным»2

Белорус стал Героем Украины. «Его мужское начало было очень сильным»

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць