БЕЛ Ł РУС

«Когда назвал цену за квартиру не в долларах». Белорусы постят мемы о том, какие мелочи выдают ненастоящих белорусов

27.11.2025 / 17:38

Nashaniva.com

Многим кажется, что выдать себя за белоруса — дело несложное: выросли в постсоветской стране, в основном говорят по-русски и смотрели те же российские телеканалы. Но культурные маркеры скажут больше, чем неправильный жест агента в легендарной сцене Тарантино.

Знаменитая сцена с тремя пальцами из фильма Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки»

В соцсетях набрал популярность мем о том, как легко вычислить человека, который выдает себя за белоруса, но на самом деле им не является.

В последние годы часто можно услышать от россиян и даже украинцев, которые попадают в Европу, рекомендацию представляться белорусами, потому что к белорусам ни у кого нет претензий и в целом позитивное отношение у всех.

Для иностранцев восточнославянские народы и правда нередко выглядят похожими, в том числе из-за значительной русифицированности. Но вот для белоруса распознать фальшивого соотечественника куда проще — и не только по языку.

Контекст мема

Мем сопровождается кадром из фильма Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки». В знаменитой сцене британский агент (его играет Майкл Фассбендер), работающий под прикрытием в нацистской Германии, случайно выдает себя в баре.

Штурмбанфюреру гестапо (Август Диль) кажется подозрительным акцент гостя, и он подсаживается к столику, чтобы выведать правду. Критический момент наступает, когда агент заказывает виски: со словами «drei Gläser» («три стакана»), он показывает официанту три пальца на английский манер — без большого пальца. Для немца этот жест становится той самой деталью, которая подтверждает правильность его предположений. Все кончается жестокой тарантиновской перестрелкой в баре, в которой гибнут почти все присутствующие.

Именно момент распознания ошибки чужака и стал основой для нового мема о том, как белорус всегда заметит в ненастоящем белорусе то, что скрыто от глаза другого.

Что выдает небелоруса

По мнению белорусов, прежде всего небелоруса выдает отсутствие маркерных белорусских словечек, которые отличают русский язык белорусов. Это «шуфлядка», которая сама уже стала мемом, «дзюбка», «буська», «байка», «жменя», «ссобойка», а еще «вазон» в значении комнатного растения. Вместо них в языке небелоруса можно услышать громоздкие конструкции, которые режут белорусский слух. Конечно, может выдать небелоруса и употребление слова «Белоруссия», но, кажется, уже многие запомнили, что белорусы так никогда не говорят. 

Однако эпизод из фильма Тарантино иллюстрирует все же больше не языковые, а культурные и невербальные различия. Среди таких культурных маркеров белорусы называют незнание того, что делают «три черепахи», которые по-прежнему тянут Землю, незнание «Калыханкі», на которой воспитывалось не одно поколение белорусов, или персонажа Паца-Ваца из «Мультиклуба», одной из наиболее популярных детских передач, которую показывали на телеканале БТ. 

Когда белорус сказал: «Открой верхний ящик»

Когда белорус сказал: «Сегодня холодно, надену толстовку»

Когда белорус назвал цену за квартиру не в долларах

Когда белорус в переписке написал «комнатное растение»

Когда белорус сказал «безразличный к жизни»

Когда белорус сказал «на улице сыро и холодно» вместо «каля нуля»

Когда не знаешь, как по-белорусски «я родился за колючей проволокой»

Когда белорус спросил: «Какая другая платформа?»

Когда белорус сказал «заточенный грифель карандаша»

Когда белорус сказал «дай поцелуй»

Когда белорус сказал, что любит смотреть «Спокойной ночи, малыши», а не «Калыханку»

Когда белорус сказал: «Жабка и какой-то бородатый мужчина»

Когда белорус сказал «колыбельная»

Читайте также:

Белоруски оригинально признались в любви Короткевичу

Чиновник из Пинска стал мемом

«Рейв на заводе». Зумеры поднимают продажи белорусских предприятий, снимая вирусный контент

«Печенье едет в печь, хочешь с ним?» «Слодыч» записал криповый хоррор-ролик о ночной экскурсии по цеху

Комментарии к статье