Vyjšaŭ zbornik vieršaŭ Janki Kupały na vjetnamskaj movie
U Chanoi adbyłasia prezientacyja zbornika vieršaŭ «Tam, dzie pieśnia žyćcia» (‘Nơi bài ca cuộc đời’) Janki Kupały. Heta pieršy pierakład na vjetnamskuju movu tvoraŭ biełaruskaha paeta, piša Reform.news.
Fota: tuoitre.vn
Kniha apublikavanaja vydaviectvam «Zhoda naroda» (NXB Dân Trí) u supracoŭnictvie z vydaviectvam «Ekanomika — Finansy» (NXB Kinh tế — Tài chính) i biełaruskim Dziaržaŭnym litaraturnym muziejem Janki Kupały.
Na prezientacyi 2 listapada pasoł Biełarusi ŭ Vjetnamie Uładzimir Baravikoŭ adznačyŭ suśvietnuju viadomaść Janki Kupały. Fan Nhok Čyń, dyrektar vydaviectva «Ekanomika — Finansy», padkreśliŭ, što tvory paeta, jakija adlustroŭvajuć «pryhažość biełaruskaj dušy», blizkija pa duchu vjetnamskamu čytaču.
Asablivaje miesca zaniali słovy adnaho ź pierakładčykaŭ zbornika Nhujena Van Čyjena. Jon adznačyŭ, što Kupała piša pra žyćcio sialan, nie bajučysia havaryć ab pryhniocie, i tamu «jon — hołas Biełarusi, hołas pakut i nadziei». Pierakładčyka ŭraziła i vobraznaść paeta, jakaja dazvalaje čytaču «apynucca ŭ biełaruskim lesie».
Spadar Čyjen zrabiŭ vysnovu: «Janka Kupała — nie tolki paet, ale i simvał biełaruskaj kultury. Jaho tvory akazali hłyboki ŭpłyŭ na raźvićcio biełaruskaj litaratury i mastactva».
U miežach mierapryjemstva Uładzimir Baravikoŭ pieradaŭ 30 ekzemlaraŭ knihi Nacyjanalnaj biblijatecy Vjetnama.
Čytajcie taksama:
U Maryj Eł pierakłali «Kurhan» Kupały
Janka Kupała ŭpieršyniu byŭ nadrukavany na malcijskaj movie
U sieryi «Paety płaniety» vyjšli dźvie navinki
Sieryja «Paety płaniety» papoŭniłasia zbornikam Valeryja Brusava