«Жыве!» или «Жыве вечна!»? Как правильно? Вокруг этого вопроса разгорелась горячая дискуссия
«Жыве Беларусь!» — этот возглас свят для миллионов. Но как ответить на него правильно, чтобы не нарушить историческую традицию и сохранить ритм?
Акция солидарности, 2023 год. Фото: Наша Ніва
Инициатором спора стал культовый переводчик Сергей Шупа. На своей странице в фейсбуке он оставил эмоциональный пост, в котором раскритиковал популярную сегодня форму ответа:
— Жыве!
Откуда и когда взялось это патетичное, диссонансное, раскольническое, ревизионистское, неофитское «ВЕЧНА!»? Каждый раз, когда слышу этот нескладный сумбурный хор, кто в лес, кто по дрова — стыд берет…»
Переводчик Николай Романовский в ответ заметил, что от старых деятелей культуры, скажем, от политзаключенного в межвоенной Польше и подпольщика во времена Второй мировой, автора песни «Зорачкі» Сергея Новика-Пеюна, тоже слышал исключительно короткое и емкое: «Жыве!».
Другой участник дискуссии привел строки из стихотворения народного поэта Беларуси Пимена Панченко, написанного во времена Второй мировой войны:
«На прускага ката
За вёску і хату!» —
Кліч помсты народнай заве.
Ідуць у атаку лясныя салдаты,
Грукочуць гранаты,
Грымяць аўтаматы:
— Жыве Беларусь!
Жыве!!»
В Минске, 2014 год. Архивное фото: Наша Ніва
Откуда взялось «вечна»?
Дискуссия позволила выявить несколько версий происхождения добавки «вечна», которая так раздражает поклонников традиции.
Некоторые вспомнили ироничный, пересыпанный ненормативной лексикой рэп «Зянон-хоп». Он появился после разгона Площади-2006 на фоне всеобщей депрессии. Именно там звучат строки: «Жыве Беларусь! Жыве вечна!».
Музыкант и журналист Виктор Семашко вспомнил, что впервые услышал вариант «жыве вечна» от активистов БХД (Белорусской христианской демократии) в начале 2010‑х годов.
Другую версию озвучил участник дискуссии, пожелавший остаться анонимным. По его сведениям, ответ «Жыве вечна» происходит из среды спортивно-патриотической организации «Край», которая действовала в конце 1990-х. Этот лозунг даже печатался на обложке их газеты «Голас Краю».
По его словам, позже, после начала российской агрессии в Украине в 2014 году, один из бывших лидеров «Края» создал Белорусскую Тактическую Группу, бойцы которой сохранили этот клич. Логично, что после полномасштабного вторжения в 2022 году слова вошли в ритуальную клятву Полка имени Кастуся Калиновского.
«Люди создают и традиции, и современных героев. У нас есть сейчас слова, с которыми люди идут в бой и в тюрьмы. История уже написана и кровью, и страданиями!» — эмоционально добавил анонимный пользователь, не видя проблемы в расширении лозунга.
Граффити. Фото: Наша Ніва
Почему «вечна» вызывает споры?
Аргумент о «крови и страданиях» не убедил Сергея Шупу. По его мнению, героизм людей не оправдывает искажение вековой традиции.
«Люди идут в бой и в тюрьмы, пишут историю кровью и страданиями совсем не для того, чтобы добавить лишнее слово и обезобразить вековую традицию», — заметил Шупа.
По его мнению, слова «Жыве вечна» «невозможно толком однозначно разложить ритмично, невозможно протянуть тысячным голосом», потому что кто-то это приплел, о таких важных вещах не подумав. И теперь на больших собраниях приходится слышать эту невыразительную размазню кто куда. (…) «Обычно бывает:
— Жыве Беларусь!
— Жыв ве вее веч веее чна!»
Некоторые пользователи попытались провести параллель с украинским приветствием «Слава Украине! — Героям слава!», где ответ также состоит из двух слов. Это объясняется естественным стремлением к смысловому и ритмическому балансу.
«Я вижу в этом стремление к параллелизму, к равнозначным, однородным структурам». Такое стремление очень естественно для ситуации «фразы-ключа», — написала одна из пользователей.
Но Сергей Шупа не согласился. По его мнению, нет никакой необходимости добавлять это «вечна».
«Жыве Беларусь» на фасаде дома, Витебская область, 2021 год. Фото: Наша Ніва
Что значит «вечна» для новых поколений?
Тем не менее многие участники дискуссии встали на защиту новой формы. Для них слово «вечна» несет важный смысловой заряд.
Он как утверждение бессмертия:
«Мне это «вечна» всегда нравилось, потому что это как утверждение, что не только сейчас, а навсегда: была, есть и будет после нас. Очень удивилась, что «вечна» — это плохо и что это диссонанс и аж разрушение единства».
«Жыве Беларусь» на асфальте в Новополоцке, 2020 год. Фото: Наша Ніва
Беда неофитства?
Педагог Тамара Мацкевич провела параллель между трансформацией этого возгласа и судьбой других известных слоганов — например, «Хочам, можам, пераможам!», созданного Михаилом Анемподистовым. «Кто-то богобоязненный заменил первое слово [на «Верым»], и смысл пропал», — заметила Тамара.
А Винцук Вечерко напомнил, что всем привычное теперь выражение «Дзень Волі» пошло в массы из газетного заголовка.
По мнению Вечерко, причина таких изменений кроется в прерванной преемственности поколений: «Беда неофитства. Передачу белорусских культурных достижений и знаков тождества из поколения в поколение чужие власти сознательно останавливали. Поэтому, когда все же нарастало и искало себя новое поколение, некоторые, не зная традиции, думали, что вокруг tabula rasa, и изобретали изобретенное, иногда криво. Но нации без почвы не бывает».
Читайте также:
«Народная газета» поменяла девиз «Жыве Беларусь!» на другой
«Кричите «Жыве Беларусь», за это меньше дают». Тред о белорусском филиале ада — Окрестина