BIEŁ Ł RUS

Słovy «skibidzi» i «dełułu» dadali ŭ Kiembrydžski słoŭnik

18.08.2025 / 13:31

Nashaniva.com

Internet-kultura źmianiaje anhlijskuju movu, piša The Guardian. 

Ilustracyjny zdymak

Vyrazy «skibidzi», «dełułu» i «traduajf» u hetym hodzie ich dadajuć da Kiembrydžskaha słoŭnika. Leksikohrafy kažuć, što heta — pakazčyk upłyvu tyktoku na movu. 

Skibidzi aznačaje viasioły stan čałavieka, jaki moža pačacca raptoŭna. Dełułu — ludziej, jakija žyvuć u svaich fantazijach, a traduajf vykarystoŭvajuć, kab raspavieści pra žančynu, jakaja viadzie siabie jak «tradycyjnaja žonka».

Pa mierkavańni linhvistaŭ, nie ŭsie słenhavyja słovy mohuć apynucca ŭ słoŭniku. Ale mienavita hetyja try vyrazy, upeŭnieny jany, zachavajucca ŭ anhlijskaj movie nadoŭha.

«Broliharchija», termin, jaki paznačaje lidaraŭ technałahičnaj industryi, na płatformach jakich raspaŭsiudžvajucca mnohija z hetych novych słoŭ, taksama trapiŭ u słoŭnik. Tam ža apynulisia vyrazy «maŭs džyhler», to-bok pryłada ci prahrama, jakija imitujuć aktyŭnaść karystalnika za kampjutaram, i «pracoŭny muž/žonka» — słovazłučeńnie, jakoje nazyvaje blizkija daviernyja adnosiny pamiž kalehami.

Čytajcie taksama:

Kamientary da artykuła