«Troje ŭ čoŭnie, i pios ź imi» — samy viadomy humarystyčny raman anhlijskaj litaratury vyjdzie pa-biełarusku
Na kraŭdfandynhavaj placoŭcy «Ulej» vydaviectva «Łohvinaŭ» pačynaje zbor srodkaŭ na vydańnie biełaruskaha pierakładu, moža być, samaha viadomaha humarystyčnaha ramanu anhielskaj litaratury «Troje ŭ čoŭnie, i pios ź imi», aŭtarstva Džeroma K. Džeroma.
Kniha azdoblenaja ilustracyjami i ekskluziŭnymi zaciemkami — niedydaktyčnymi apisańniami račnych maršrutaŭ pa biełaruskich rečkach. Pierakład z anhielskaje i zaciemki — Paŭła Kaściukieviča. Ilustracyi i afarmleńnie — Kaciaryny Pikireni. Redaktar — Andrej Chadanovič.
«Troje ŭ čoŭnie, i pios ź imi» (anh. Three Men in a Boat, To Say Nothing of the Dog, ras. «Troje v łodkie, nie sčitaja sobaki») — heta sucelny himn lanocie, zakonu buterbroda i čornym siłam damasiadstva. Džerom Kłapka Džerom atrymaŭ zakaz napisać turystyčny hid pa Temzie, ale ŭ jaho atrymałasia Vialikaja Brytanskaja encykłapiedyja apraŭdańniaŭ, admazak i adčepak.